In Nepal, where children under 18 comprised over 50 per cent of the population, the Constitution and legislation gave broad protection to children's rights. |
Конституция и законодательство Непала, более половины населения которого составляют дети в возрасте до 18 лет, предусматривают многочисленные меры защиты прав детей. |
Flood assessment in the southern plains of Nepal |
Оценка опасности наводнений в долинах южной части Непала |
Communist Party of Nepal 45 - 56 15 |
Коммунистическая партия Непала 45 - 56 23 |
Since the fifty-ninth session of the Commission, consultations in relation to visits have continued with the Governments of Bolivia, China, Georgia and Nepal. |
После пятьдесят девятой сессии Комиссии продолжались консультации по вопросу о визитах с правительствами Боливии, Грузии, Китая и Непала. |
Under this Act, the Nepal Rastra Banks has full powers to regulate the functions and activities of commercial banks and financial institutions. |
В соответствии с этим законом Государственный банк Непала обладает всеми полномочиями на регулирование функций и деятельности коммерческих банков и финансовых учреждений. |
The issue of discrimination against minority and indigenous communities in regions of India, Pakistan and Nepal as a factor promoting bonded labour was discussed. |
Как фактор закабаления был обсужден вопрос дискриминации представителей меньшинств и общин коренных народов Индии, Пакистана и Непала. |
We view this important progress positively, and we appreciate the tireless efforts of the political parties and the people of Nepal to that end. |
Мы позитивно рассматриваем столь значительный прогресс и высоко ценим неустанные усилия политических партий и народа Непала, направленные на достижение этой цели. |
Reaching agreement on the form of governance and a federal structure for the country is clearly a challenge that bears great significance for Nepal's future. |
Достижение согласия относительно формы правления и федерального устройства - это, безусловно, та задача, решение которой в огромной мере определит будущее Непала. |
As no replies were received from the Governments of Nepal and Viet Nam, reminders were addressed to them by letters dated 29 September 2000. |
Поскольку от правительств Непала и Вьетнама ответов получено не было, им были направлены письма от 29 сентября 2000 года, содержащие соответствующие напоминания. |
The historic Comprehensive Agreement signed between the Government of Nepal Communist Party on 21 November 2006 has effectively ended the ten year long conflict. |
Имеющее историческое значение Всеобъемлющее соглашение, подписанное правительством Непала и Непальской коммунистической партией 21 ноября 2006 года, положило конец 10-летнему конфликту. |
Therefore, we believe that the ongoing consultations with the Government of Nepal should be expedited, and this should be reflected in the draft resolution on this question. |
Поэтому, на наш взгляд, необходимо ускорить проводимые с правительством Непала консультации и отразить эту необходимость в проекте резолюции по данному вопросу. |
Those developments have serious implications for the functioning of government and for the nature of the State to be shaped by Nepal's next Constitution. |
Эти события имеют серьезные последствия как для деятельности правительства, так и для характера того государства, которое будет создано в соответствии со следующей конституцией Непала. |
He criticized "foreign and international forces" for interfering in Nepal's politics and for undermining national integrity and sovereignty. |
Он подверг критике «иностранные и международные силы» за их вмешательство в политику Непала и за подрыв целостности и суверенитета страны. |
Unfulfilled commitments are the Achilles heel of the peace process, and they threaten the peace dividends that the people of Nepal expect and so richly deserve. |
Невыполненные обязательства являются ахиллесовой пятой мирного процесса и ставят под угрозу мирные дивиденды, на которые надеется народ Непала и которых он вполне заслуживает. |
For our part, we will continue to offer our full and active support to the people of Nepal and to the peace process. |
Со своей стороны, мы будем продолжать оказывать всестороннюю и активную продержку народу Непала и мирному процессу. |
We urge the people of Nepal to maintain the momentum they have generated so far and to see their efforts through to fruition. |
Мы настоятельно призываем народ Непала поддерживать набранный им до сих пор импульс и довести свои усилия до успешного завершения. |
We are confident that the peace process will not drift from its progressive and steady course, since the political forces of Nepal are resilient and accommodative in nature. |
Мы уверены, что мирный процесс не сойдет со своего прогрессивного и устойчивого курса, поскольку политические силы Непала по своей природе отличаются жизнеспособностью и энергией. |
The concerns of the present moment are indeed acute, and the Security Council's attention to and support for the challenges of Nepal's democratic transition is extremely important. |
Проблемы текущего момента действительно остры, поэтому внимание и поддержка Совета Безопасности процессу перехода Непала к демократии чрезвычайно важны. |
That Forum, which was bringing together high-level representation of multilateral and bilateral donors, has been an integral part of developing Nepal's new national development strategy. |
Этот форум, который собирал вместе высокопоставленных представителей многосторонних и двусторонних доноров, является неотъемлемой частью процесса формирования новой национальной стратегии развития Непала. |
Representatives of Belarus, the Czech Republic, Kazakhstan and Nepal |
представители Беларуси, Казахстана, Непала и Чешской Республики |
The external debt problem had been a major policy issue in Nepal over the years, and a poverty reduction strategy paper was being prepared. |
Проблема внешней задолженности в течение многих лет была для Непала важным политическим вопросом, и сейчас в стране разрабатывается стратегия сокращения масштабов нищеты. |
In the case of Nepal, he was pleased to learn that bilateral negotiations were under way to find a solution. |
Он удовлетворен тем, что в случае Непала в настоящее время проводятся переговоры с целью достижения решения. |
He therefore wished to state that the Governments of Bhutan and Nepal had agreed to establish a Joint Ministerial Committee and a joint verification team. |
В этой связи он хотел бы отметить, что правительства Бутана и Непала приняли решение учредить объединенный комитет министров и совместную группу проверки. |
The representatives of the United States, Morocco, Slovakia, Hungary, the Russian Federation, Indonesia, Nepal and Myanmar made statements. |
С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов Америки, Марокко, Словакии, Венгрии, Российской Федерации, Индонезии, Непала и Мьянмы. |
Its main work is environmental research with the goal of protecting the environment in rural as well as the urban areas of Nepal. |
Основное направление ее работы состоит в проведении экологических исследований в целях защиты окружающей среды в сельских, а также в городских районах Непала. |