| Restoration work within the cave and the monastery was undertaken by artists and craftsmen from Nepal and was financed in the 1970s by the Chinese government. | Реставрационные работы в пещере и монастыре велись художниками и мастерами из Непала и финансировались китайским правительством в 1970-е годы. |
| It is sporadically distributed from North-Eastern India, Bangladesh and Central Nepal to Southern China, through the Malay Peninsula all the way to areas of Sumatra. | Периодически встречается от Северо-Восточной Индии и Центрального Непала до Южного Китая, Малаккского полуострова через всю дорогу в районы Суматры. |
| Rock balancing is also played as game in some parts of Nepal, where players make a tower of flat rocks and add round ones at the top. | Балансировка камней также практикуется как игра в некоторых частях Непала: игроки делают башни из плоских камней, добавляя в них камни по очереди. |
| The Government of Nepal has published "Ani Paan" text books in Limbu for Primary education from grades 1 to 5. | Правительство Непала финансировало издание учебников «Ani Paan» для начальной школы, с первого по пятый класс. |
| Blessed is a patron of PHASE Worldwide, which works to improve education, healthcare and livelihoods in remote areas of Nepal. | Блессид патронирует организацию PHASE Worldwide, которая работает для улучшения образования, здравоохранения и уровня жизни в отдалённых районах Непала. |
| Major hurdles include poor transport connectivity and stifling non-tariff barriers, which impede growth and undermine welfare in Nepal, Bhutan, Bangladesh, and north-eastern India. | Основными препятствиями является плохое транспортное сообщение и давление нетарифных барьеров, которые препятствуют росту и подрывают благосостояние Непала, Бутана, Бангладеш и северо-восточной Индии. |
| The Film Development Board (FDB) was established by the Government of Nepal for the development and promotion of the Nepali film industry. | В 2000 году правительством Непала был создан Совет по развитию кинематографии для развития и продвижения непальской киноиндустрии. |
| As a result of the Civil War, Nepal's tourism industry, which is its greatest source of foreign currency, suffered considerably. | В результате гражданской войны пострадала туристская индустрия Непала, один из важнейших источников дохода страны, количество туристов значительно уменьшилось. |
| The airport was established on 4 July 1958 and is operated by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Аэропорт был открыт 4 июля 1958 года, с момента открытия и по настоящее время находится в ведении Управления гражданской авиации Непала. |
| The messages of the Secretary-General, the Prime Minister and the Law and Justice Minister were broadcast on national television and radio in Nepal. | По национальному телевидению и радио Непала была организовала трансляция посланий Генерального секретаря, премьер-министра и министра права и юстиции. |
| UNIDO is starting a similar effort with the environmental authority of Nepal; | ЮНИДО приступает к осуществлению аналогичного проекта совместно с органом по охране окружающей среды Непала; |
| For example, UNIDO assists the Women Entrepreneurship Association of Nepal in providing a comprehensive package of services to women entrepreneurs that covers production technology, quality control and marketing. | Так, ЮНИДО предоставляет помощь Ассоциации женщин-предпринимателей Непала в оказании широкого комплекса услуг женщинам-предпринимателям, охватывающих промышленную технологию, контроль качества и маркетинг. |
| Nepal had consistently supported the promotion of the norms and principles of international law and their progressive development and codification. | Представитель Непала говорит, что его страна неизменно выступает за содействие соблюдению норм и принципов международного права, а также за его прогрессивное развитие и кодификацию. |
| The interpretation of paragraph 26 for Nepal shall preclude the freedom of conversion of one's own or someone else's religion. | По мнению Непала, толкование пункта 26 не допускает свободы принятия другой веры или обращения в другую веру. |
| The Government of Nepal was committed to raising the status of women, the majority of whom lived in rural areas and faced social discrimination. | Правительство Непала твердо привержено делу улучшения положения женщин, большинство из которых живут в сельской местности и сталкиваются с социальной дискриминацией. |
| The newly formed democratic Government of Nepal was well aware that freedom of expression and unhindered flow of information were fundamental to the growth of democratic values. | Недавно сформированному демократическому правительству Непала хорошо известно, что свободное выражение своего мнения и беспрепятственный поток информации имеют основополагающее значение для роста демократических ценностей. |
| Regimental aid post 5-10, Nepal battalion | Полковой пункт помощи 5-10, батальон Непала |
| Malawi, Mongolia, Nepal and the Russian Federation | Малави, Монголии, Непала и Российской Федерации |
| The project officer of the Centre presented the Nepal project and informed the Board of the activities to be undertaken in order to achieve the proposed objectives. | Сотрудник Центра по данному проекту представил проект для Непала и информировал Совет о мероприятиях, которые будут осуществляться для достижения предложенных целей. |
| A representative of the Permanent Mission of Nepal to the United Nations Office at Geneva made a statement supporting the Centre's involvement in the country programme. | Представитель Постоянного представительства Непала при Отделении Организации в Женеве выступил в поддержку участия Центра в осуществлении программы по стране. |
| The representative of Nepal expressed his appreciation for this opportunity to discuss the various aspects of the GSP and to learn more about its operational aspects. | Представитель Непала выразил признательность за предоставленную возможность, позволяющую обсудить различные аспекты ВСП и лучше понять вопросы ее функционирования. |
| He admitted to the charge of attempting to create misunderstandings between Bhutan and the Governments and peoples of India and Nepal. | Он признал, что пытался посеять разногласия между Бутаном и правительствами и народами Индии и Непала. |
| Following the United Nations Conference on Environment and Development, the Government of Nepal implemented numerous measures for the protection of the environment. | В соответствии с результатами Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительство Непала осуществило ряд мероприятий в области охраны окружающей среды. |
| The representatives of Cambodia, Nepal, Rwanda and the Russian Federation reported to the Committee on the status of ratification of the Convention in their countries. | Представители Камбоджи, Непала, Российской Федерации и Руанды сообщили Комитету о положении дел с ратификацией Конвенции в их странах. |
| Thus, Part 3 (arts. 11-23) of the Constitution can be termed as the bill of rights of Nepal. | Таким образом, Часть З (статьи 11-23) Конституции можно назвать биллем о правах граждан Непала . |