The procedure under article 20 is, therefore, applicable to Nepal. |
Следовательно, процедура, предусматриваемая статьей 20, применима в отношении Непала. |
Actions and omissions of Nepal therefore amount to more than a casual failure to act. |
Поэтому действия и бездействие Непала представляют собой нечто большее, чем простое непринятие мер. |
Allegations of systematic practice of torture is essentially an unfair and unilateral story created against Nepal. |
Утверждения о систематическом применении практики пыток по сути дела являются несправедливым и односторонним вымыслом, направленным против Непала. |
The induction of new contingents from Cambodia, Japan, Mongolia, Nepal and Rwanda has been completed. |
Ввод новых контингентов из Камбоджи, Японии, Монголии, Непала и Руанды завершен. |
During the ensuing interactive dialogue, statements were made by the representative of Nepal, as well as by the observers for Romania and Finland. |
В ходе состоявшегося затем интерактивного диалога с заявлениями выступили представитель Непала и наблюдатели от Румынии и Финляндии. |
The ordinance was presented to the President of Nepal and signed into law on 14 March 2013. |
Этот указ был представлен Президенту Непала и после его подписания 14 марта 2013 года приобрел силу закона. |
During the 110th session, the Rapporteur met with representatives of Cameroon, Kyrgyzstan and Nepal. |
Во время 110-й сессии Специальный докладчик встретился с представителями Камеруна, Кыргызстана и Непала. |
Nepal therefore attached vital importance to the agenda item under discussion. |
Таким образом, для Непала рассматриваемый пункт повестки дня имеет жизненно важное значение. |
Agreement was reached on an action plan for 2014 for the national implementation of the Convention, tailored to the needs of Nepal. |
План действий по осуществлению Конвенции на национальном уровне на 2014 год был согласован с учетом потребностей Непала. |
One success story is the construction and effective community-driven management of more than 1,000 micro-hydro plants in 52 districts in Nepal. |
Одним из успешных примеров является строительство и эффективное общинное управление более чем 1000 микрогидро-электростанций в 52 районах Непала. |
In line with the Istanbul Programme of Action, Nepal has focused its government policies on increasing the productive capacities of its economy. |
В соответствии со Стамбульской программой действий в государственной политике Непала центральное место отводится увеличению производственного потенциала экономики этой страны. |
The first of the three new formed police units, from Nepal, had been deployed in the field six months earlier. |
Шесть месяцев назад на местах было развернуто прибывшее из Непала первое из трех новых сформированных полицейских подразделений. |
Other country visit requests are pending in relation to Guinea and Nepal. |
В стадии рассмотрения находятся и запросы о посещении Гвинеи и Непала. |
Nepal's independent judiciary played an important role in safeguarding rights and fundamental freedoms under the constitution. |
Независимая судебная власть Непала играет важную роль в обеспечении прав и основных свобод в соответствии с Конституцией. |
At the moment, the citizens of Nepal are framing a new constitution through their representative body, the CA. |
В настоящее время граждане Непала через представительный орган, УС, вырабатывают новую конституцию. |
The GON has recognized adolescent pregnancy and motherhood as a major social and health issue in Nepal. |
ПН рассматривает беременность и материнство в подростковом возрасте в качестве крупной социальной и медицинской проблемы Непала. |
Nepal believes that it has a comprehensive legal regime for the protection of children. |
По мнению Непала, в стране заложена всеобъемлющая правовая база для защиты детей. |
The embassies and missions of Nepal are actively engaged in rescue works. |
Посольства и представительства Непала принимают активное участие в усилиях по спасению. |
It has been promoting micro-hydro programmes in rural areas of Nepal. |
Организация занимается поддержкой программ по созданию микрогидро-электростанций в сельских районах Непала. |
Nepal called for concerted international cooperation and global partnerships for the sustainable development of mountain countries in all areas. |
Правительство Непала призвало к согласованному международному сотрудничеству и созданию глобальных партнерств с целью устойчивого развития горных районов во всех регионах. |
A joint capacity-building project with the European Commission on implementing World Trade Organization (WTO) commitments for Nepal was implemented from 2008 to 2011. |
В период 2008 - 2011 годов совместно с Европейской комиссией был осуществлен проект по наращиванию потенциала, посвященный выполнению обязательств Всемирной торговой организации (ВТО) для Непала. |
Creating employment opportunities was Nepal's first priority, as the majority of the population was economically active. |
Создание возможностей для трудоустройства является главной приоритетной задачей для Непала, поскольку большинство населения экономически активно. |
It expressed concern about the situation of Bhutanese refugees living in Nepal. |
Она выразила обеспокоенность по поводу положения бутанских беженцев, находящихся на территории Непала. |
UNDP intends to adopt a similar approach for the Nepal case, which is in its first year of implementation. |
Аналогичный подход ПРООН намерена использовать в отношении Непала, программа для которого находится на первом году осуществления. |
This strategy complements the Food and Nutrition Security Plan of Nepal. |
Эта стратегия дополняет План Непала по обеспечению продовольственной безопасности и питания. |