| During the year, the Special Rapporteur communicated with the Indian Government concerning the trafficking of Tamang girls from Nepal into India. | В отчетном году Специальный докладчик направил правительству Индии сообщение о контрабанде тамангских девочек из Непала в Индию. |
| Programmes for Bhutan and Nepal are under preparation. | В стадии подготовки находятся программы для Бутана и Непала. |
| The representative of Nepal stated that transit modalities were still complex and cumbersome and enforcement was weak at the operational level. | Представитель Непала заявил, что транзитные процедуры все еще являются сложными и запутанными, а контроль за их соблюдением на оперативном уровне осуществляется слабо. |
| Programmes for Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Georgia, Guatemala, Haiti and Nepal are under preparation. | Программы для Азербайджана, Армении, Бутана, Гаити, Гватемалы, Грузии и Непала находятся в стадии разработки. |
| The preamble asserts that the source of sovereign authority of independent and sovereign Nepal is inherent in the people. | Преамбула Конституции гласит, что неотъемлемым источником высшей власти независимого и суверенного Непала является народ. |
| Moreover, section 6(1) of the Civil Liberties Act provides freedom of speech and publication to the citizens of Nepal. | Кроме того, статья 6 (1) Закона о гражданских свободах гарантирует гражданам Непала свободу слова и публикаций. |
| In Nepal's view, a number of critical issues are yet to be addressed in strengthening the NPT regime. | По мнению Непала, необходимо еще рассмотреть ряд критических вопросов, касающихся укрепления режима Договора о нераспространении. |
| Conferences 1986: Organized Seminar on Peace and Rural Development in Eastern Nepal. | 1986 год: организовал семинар по вопросам мира и развития сельских районов восточной части Непала. |
| Spiritual teacher from Nepal, I think it was. | Духовный учитель из Непала. Я думаю, так было. |
| Commandos recruited from the mountains of Nepal at age 14. | Бойцы диверсионно-десантного отряда, завербованные в горах Непала в возрасте 14 лет. |
| Vessels carrying cargo for Nepal from third countries are permitted berthing facility at Calcutta Port. | Судам, доставляющим грузы для Непала из третьих стран, разрешается приставать к причалам в порту Калькутты. |
| Nepal's democratically elected Government had adopted an industrial policy that encouraged private-sector investment and had liberalized its trade and tariff policies. | Демократически избранное правительство Непала проводит промышленную политику, которая поощряет капиталовложения в частный сектор, а также проводит либерализацию своей торговой и тарифной политики. |
| On the other hand, the additional information requested of Nepal for April 1995 had not yet been received. | С другой стороны, еще не получена дополнительная информация, запрошенная от Непала к апрелю 1995 года. |
| I would like to reaffirm the commitment of Nepal to the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism adopted by the General Assembly two years ago. | Я хотел бы подтвердить приверженность Непала принятой два года назад Генеральной Ассамблеей Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма. |
| I am especially pleased to say that the Parliament of Nepal has already ratified the International Convention to Combat Desertification. | Мне доставляет особое удовольствие заявить о том, что парламент Непала уже ратифицировал Международную конвенцию по борьбе с опустыниванием. |
| His Majesty's Government of Nepal upholds the right of every refugee to return to his or her homeland safely and with dignity. | Королевское правительство Непала поддерживает право каждого беженца на возвращение на свою родину в условиях безопасности и достоинства. |
| The delegation of Nepal is grateful for his tenacious and tireless efforts for peace. | Делегация Непала признательна ему за его упорные и неустанные усилия на благо мира. |
| Nepal's main transit country is India. | Главной транзитной страной Непала является Индия. |
| The use of the IOC method to value firewood gathered from the forest in Nepal has been described. | Было описано применение метода КДИ для оценки топливной древесины, заготавливаемой в лесах Непала. |
| There is no information of mercenary activities in any country which affect the sovereignty of Nepal. | Мы не располагаем информацией о наемнической деятельности в какой-либо стране, которая затрагивала бы суверенитет Непала. |
| UNHCR continued to support care and maintenance activities for some 96,000 Bhutanese refugees living in seven camps in eastern Nepal. | УВКБ продолжало оказывать поддержку мероприятиям по уходу и обслуживанию для примерно 96000 бутанских беженцев, проживающих в семи лагерях на востоке Непала. |
| It also welcomes Nepal's commitments to reviewing existing legislation and enacting appropriate laws in accordance with international instruments. | Он также приветствует обещание Непала пересмотреть существующее законодательство и принять надлежащие законы, согласующиеся с международными документами. |
| The representative of Nepal said that he supported Morocco concerning the need to give delegations time to study the documentation. | Представитель Непала согласился с мнением представителя Марокко о том, что делегациям необходимо предоставить время для изучения документации. |
| He hoped that additional information would be provided in the next periodic report of Nepal, particularly on the cultural measures adopted. | Он надеется, что в следующем периодическом докладе Непала будут содержаться дополнительные сведения, в частности о мерах, принятых в области культуры. |
| Mr. DIACONU pointed out that Nepal's reservation to article 4 had been entered some 30 years previously. | Г-н ДЬЯКОНУ отмечает, что оговорка Непала к статье 4 была высказана еще 30 лет назад. |