The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. |
Соглашение о статусе Миссии должно быть утверждено Кабинетом до того, как оно будет подписано от имени правительства Непала. |
I issued a statement congratulating the people of Nepal on the historic convening of the Assembly. |
Я опубликовал заявление, в котором поздравил народ Непала в связи с историческим созывом Собрания. |
I take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to continuing to provide our troops for the cause of peace worldwide. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы подтвердить приверженность Непала дальнейшему предоставлению своих контингентов для службы миру во всем мире. |
On behalf of the delegation of Nepal I should also like to express sincere appreciation to High Representative Sergio Duarte for his comprehensive presentation. |
От имени делегации Непала я хотел бы также выразить искреннюю признательность Высокому представителю Сержиу Дуарти за его всеобъемлющее выступление. |
The Government of Nepal has been seriously implementing these provisions and is totally committed to upheld this constitutional imperative. |
Правительство Непала в полной мере соблюдает эти положения и не намерено отступать от данной конституционной нормы. |
Ms. GAER said that the most recent information received by the Committee from Nepal dated from July 2007. |
Г-жа ГАЕР сообщает, что наиболее свежая информация, полученная Комитетом от Непала, датирована июлем 2007 года. |
It took the opportunity to acknowledge the positive steps taken by the Government of Nepal since its country visit in December 2004. |
Пользуясь случаем, она хотела бы отметить позитивные меры, принятые правительством Непала со времени посещения страны в декабре 2004 года. |
ICRC appealed to the Government of Nepal to clarify the fate of those who went missing during the country's 10-year armed conflict. |
МККК призвал правительство Непала прояснить судьбу тех, кто пропал без вести во время десятилетнего вооруженного конфликта в стране. |
The people of Nepal voted for peace and change in April 2008. |
В апреле 2008 года народ Непала проголосовал за мир и преобразования. |
A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal's diverse society than any previous representative body. |
В результате использования смешанной избирательной системы Учредительное собрание гораздо лучше отражает разнообразное общество Непала, чем какой-либо предыдущий представительный орган. |
Legislation in Nepal had not yet been modified in relation to non-discrimination. |
Законодательство Непала все еще не было модифицировано в том, что касается закрепления недискриминации. |
The Government of Nepal has stated that a comprehensive reparations policy will be developed in conjunction with TRC. |
ЗЗ. Правительство Непала заявило, что во взаимодействии с Комиссией по установлению истины и примирению будет разработана всеобъемлющая политика по вопросам возмещения. |
My delegation would like to reiterate that commitment and urges the Government of Nepal to do likewise. |
Моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность этому процессу и настоятельно призвать правительство Непала последовать нашему примеру. |
He hopes that ongoing consultations with the Governments of China and Nepal will lead to concrete results shortly. |
В то же время он надеется, что ведущиеся в настоящее время консультации с правительствами Китая и Непала в ближайшее время увенчаются конкретными результатами. |
Roses arrived every day from Nepal. |
Каждый день привозили розы из Непала. |
In the Nepal Police's crime investigation trainings, investigation procedures for human trafficking issues have been incorporated. |
В программу профессиональной подготовки сотрудников Полиции Непала по вопросам, связанным с проведением уголовных расследований, были включены вопросы, касающиеся процедурных аспектов расследования случаев торговли людьми. |
The treatment of Nepal might discourage other Parties which seized illegal ozone-depleting substances from declaring that they had done so. |
Меры, принятые в отношении Непала, могут привести к тому, что другие Стороны, которым удалось задержать незаконную партию озоноразрушающих веществ, не захотят заявлять об этом. |
South-East Nepal was the hardest hit, with an estimated 130,000 people affected and roughly 38,000 families displaced. |
В наибольшей степени это сказалось на юго-восточной части Непала, где, по оценкам, пострадало в общей сложности 130000 человек и приблизительно 38000 семей были вынуждены переселиться. |
Several high-profile cases of conflict-related human rights violations are currently pending in the national court system of Nepal. |
В настоящее время в судах национальной судебной системы Непала находятся на стадии подготовки к слушанию несколько резонансных дел, касающихся нарушений прав человека, совершенных в период конфликта. |
The Office was informed, in a letter from the Permanent Representative of Nepal dated 13 July 2007, that the Government of Nepal concurred with the two documents and was ready to sign them. |
В письме Постоянного представителя Непала от 13 июля 2007 года Управление информировали, что правительство Непала согласно с двумя документами и готово подписать их. |
In support of that process, the Peacebuilding Support Office, in May 2012, approved a Second Priority Plan for Nepal with an allocation of $8 million, aimed at kick-starting a second round of voluntary contributions to the United Nations Peace Fund for Nepal. |
В рамках поддержки этого процесса Управление по поддержке миростроительства в мае 2012 года утвердило второй план приоритетных мер для Непала, выделив на него 8 млн. долл. США с целью положить начало второму раунду сбора добровольных взносов в Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала. |
I wanted to thank you for that proposal on Nepal. |
Я хотел поблагодарить тебя за предложения на счет Непала. |
Civil Aviation Authority of Nepal (CAAN) Nepal Facts: Airports in Nepal Nepal Domestic Flight Ticketing "ICAO Location Indicators by State" (PDF). |
Транспорт в Непале Управление гражданской авиации Непала (CAAN) Авиабилеты на внутренние направления Непала ICAO Location Indicators by State (неопр.) |
In Nepal, bills have yet to be approved to establish a truth and reconciliation commission and a commission on disappeared persons, as provided for in the Comprehensive Peace Accord signed by the Government of Nepal and the Unified Communist Party of Nepal-Maoist in November 2006. |
В Непале должны быть приняты законопроекты об учреждении Комиссии по установлению истины и примирению и Комиссии по исчезнувшим лицам, что предусмотрено Всеобъемлющим мирным соглашением, которое было подписано правительством Непала и Объединенной коммунистической партией Непала (маоистская) в ноябре 2006 года. |
The Forum took note of the plan of the Government of Nepal to develop an environmentally sustainable transport strategy covering the period 2015-2040, with the assistance of UNCRD, and the request of the delegation of Nepal for support from the secretariat in that regard. |
Форум принял во внимание план правительства Непала разработать с помощью ЦРРООН стратегию экологичного развития транспорта в Непале на период 2015-2040 годов и просьбу делегации Непала об оказании секретариатом поддержки в этой связи. |