Considering Nepal's initiative, the Summit made a declaration to work in the areas specifically on the issue of discrimination against widows. |
Рассмотрев инициативу Непала, саммит выступил с декларацией о работе в областях, конкретно связанных с проблемой дискриминации вдов. |
An independent judiciary is a core element of Nepal's policies on human rights. |
Обеспечение независимости судебной власти представляет собой ключевой элемент политики Непала в области прав человека. |
Widespread poverty in Nepal remains a particularly pressing human rights concern, given its link to long-standing structural discrimination against historically marginalized communities. |
Повсеместная нищета среди населения Непала остается чрезвычайно острой проблемой в плане соблюдения прав человека ввиду ее связи с долговременной структурной дискриминацией, проявляемой в отношении исторически маргинализированных групп населения. |
Gaps and ambiguities in Nepal's legal framework have further hampered the prosecution of human rights violations in Nepali courts. |
Пробелы и неувязки в правовой базе Непала еще более затрудняют преследование в непальских судах за нарушение прав человека. |
The Constituent Assembly held a first round of public consultations in all districts of Nepal in February and March 2009. |
В феврале и марте 2009 года Учредительное собрание провело первый раунд публичных консультаций во всех округах Непала. |
Nepal's involvement in United Nations peacekeeping missions has been one of the remarkable features of its international engagement. |
Участие Непала в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций является одной из важнейших отличительных черт его международной деятельности. |
The people of Nepal nurture the hope of a better future, which they rightly deserve. |
Народ Непала питает надежды на более светлое будущее, которого он по праву заслуживает. |
MDG targets are fully integrated into Nepal's development policies and programmes. |
Контрольные показатели ЦРДТ полностью интегрированы в политику и программы развития Непала. |
A joint needs assessment conducted by the Government of Nepal and United Nations agencies was validated through stakeholder meetings which included host community representatives. |
Результаты оценки потребностей, совместно проведенной правительством Непала и учреждениями Организации Объединенных Наций, были подтверждены в ходе совещаний заинтересованных сторон с участием представителей принимающих общин. |
Nepal was of the view that preparation was important to make these visits productive and meaningful. |
С тем чтобы эти визиты были как можно более продуктивными и полезными, большое значение, по мнению Непала, имеет подготовительная работа. |
Algeria noted Nepal's clear response to the remaining 36 recommendations and welcomed the large number of recommendations accepted. |
Алжир отметил четкие ответы Непала в связи с оставшимися 36 рекомендациями и приветствовал факт принятия большого числа рекомендаций. |
Sri Lanka welcomed Nepal's comprehensive participation in the universal periodic review, incorporating inter-agency and inter-ministerial dialogue involving cross-sectoral and regional representation. |
Шри-Ланка приветствовала конструктивное участие Непала в универсальном периодическом обзоре, а также налаженный в этой связи межведомственный и межминистерский диалог, участие в котором приняли представители различных секторов и регионов. |
It noted that the Constitutional Assembly had increased representation of women and Nepal's sociocultural diversity. |
Она отметила факт увеличения числа женщин в Учредительном собрании, а также социально-культурное многообразие Непала. |
It expressed concern at Nepal's announcement that pending cases of alleged human rights violations would be withdrawn. |
Она выразила озабоченность в связи с заявлением Непала о том, что находящиеся на рассмотрении дела о нарушениях прав человека будут закрыты. |
The NHRI of Nepal was re-accredited with "A" status. |
Аккредитация НПУ Непала была подтверждена со статусом "А". |
The law of Nepal includes a provision allowing the Government to require assisting actors to receive permission before entering a disaster area. |
В законодательстве Непала содержится положение, позволяющее правительству требовать от оказывающих помощь сторон получения разрешения до въезда в район бедствия. |
During the reporting period, he sent requests for country visits to Guatemala, Guinea, Nepal and Spain. |
За отчетный период он направил просьбы о посещении Гватемалы, Гвинеи, Испании и Непала. |
Next year will mark the fiftieth anniversary of Nepal's continued participation in peacekeeping missions. |
В следующем году мы будет отмечать пятидесятилетие непрерывного участия Непала в миротворческих миссиях. |
Greater development cooperation from the international community would be crucial as the Government rebuilt Nepal's physical infrastructure and restructured its economy. |
Более активное сотрудничество в вопросах развития со стороны международного сообщества будет иметь определяющее значение для правительства, которое занимается восстановлением физической инфраструктуры Непала и реструктуризацией его экономики. |
I have every confidence that the peace process will reap numerous dividends for the Nepalese people through the creation of a new Nepal. |
Я нисколько не сомневаюсь в том, что мирный процесс принесет многочисленные выгоды непальскому народу благодаря построению нового Непала. |
I am grateful for the excellent cooperation that UNMIN continues to receive from the Government of Nepal. |
Я выражаю признательность правительству Непала за то эффективное содействие, которое оно по-прежнему оказывает МООНН. |
It will be joined by approximately 100 individual police officers and a second formed police unit from Nepal by February 2008. |
К февралю 2008 года к нему присоединятся приблизительно 100 полицейских и второе сформированное полицейское подразделение из Непала. |
The Government of Nepal has allocated NRs 700 million for the reconstruction of public infrastructure damaged during the armed conflict. |
Правительство Непала выделило 700 млн. непальских рупий на реконструкцию государственной инфраструктуры, пострадавшей во время вооруженного конфликта. |
The Government of Nepal has concluded a Memorandum of Understanding (MOU) on labour with the State of Qatar. |
Правительство Непала заключило Соглашение о взаимопонимании (СОВ) в области трудоустройства с Катаром. |
The Leaders welcomed the offer of Nepal to host next Ministerial Meeting on Poverty Alleviation. |
Лидеры приветствовали предложения Непала принять у себя следующее совещание министров по вопросам борьбы с нищетой. |