Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
Ambassador Gyan Chadra Acharya of Nepal, speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, commended Member States for their engagement in intensive negotiations concerning the final document for the Conference. Посол Непала Гьян Чандра Ачарья, выступая от имени Группы наименее развитых стран, поблагодарил государства-члены за их участие в интенсивных переговорах по итоговому документу Конференции.
Through the adoption of more conciliatory approaches, the political parties of Nepal would have all the elements necessary for the Constituent Assembly to complete its work by May 2011. Если политические партии Непала займут более примирительную позицию, налицо будут все предпосылки для того, чтобы Учредительное собрание завершило свою работу к маю 2011 года.
The Government of Nepal has begun the implementation of the Interim Relief Programme for victims of conflict, while a more comprehensive reparations policy is expected to be established in conjunction with the TRC. Правительство Непала приступило к реализации Программы временной помощи для жертв конфликта, хотя и ожидается, что наряду с КИП будет существовать более всеобъемлющая политика в области возмещения ущерба.
The Government of Nepal is committed to ensuring the human rights of persons affected by HIV/AIDS and has taken the appropriate measures to address stigma and discrimination related to HIV/AIDS. Правительство Непала привержено делу обеспечения прав человека лиц, затронутых ВИЧ/СПИДом, и принимает соответствующие меры по искоренению стигматизации и дискриминации, связанных с ВИЧ/СПИДом.
The Secretary-General is also grateful to the Government of the host country, Nepal, and other States that have provided financial and in-kind contributions to the Centre. Генеральный секретарь также признателен правительству Непала и другим государствам, которые уже поддержали Центр своими финансовыми взносами и взносами натурой.
The Centre will continue to provide substantive support to the Peace Support Working Group and to assist the Government of Nepal in the implementation of its National Action Plan. Центр будет и впредь оказывать основную поддержку Рабочей группе по поддержанию мира и помощь правительству Непала в деле осуществления его национального плана действий.
Nepal's friends and the supporters of the peace process, including in the region, should now, more than ever, encourage the parties to overcome their differences. Друзьям Непала и сторонникам мирного процесса, в том числе из региона, следует сейчас настойчивее, чем когда-либо, побуждать стороны к преодолению своих разногласий.
Should the Government of Nepal, in consultation with the parties, request an extension of the mandate of UNMIN, I would recommend that the Security Council respond positively. Если правительство Непала по согласованию со сторонами обратится с просьбой о продлении мандата МООНН, я бы рекомендовал Совету Безопасности удовлетворить эту просьбу.
The Council heard statements by the representatives of the United Republic of Tanzania, Nepal, Fiji, Papua New Guinea (on behalf of the Pacific small island developing States), Burundi, the Philippines, Belgium and Colombia. Совет заслушал заявления представителей Объединенной Республики Танзания, Непала, Фиджи, Папуа - Новой Гвинеи (от имени малых островных развивающихся государств Тихоокеанского региона), Бурунди, Филиппин, Бельгии и Колумбии.
This verdict was interpreted by the Nepal Army as allowing it to begin fresh recruitment, on the basis that it invalidated a stay order against recruitment issued by the same court. Армией Непала это постановление было истолковано как отмена введенного этим же судом запрета на вербовку и разрешение приступить к новой вербовке.
Let me reiterate once again the firm commitment of the Government of Nepal towards the peace process and taking the country from transition to a lasting peace, stability and development. Позвольте вновь заявить о твердой приверженности правительства Непала курсу на осуществление мирного процесса и обеспечение в стране условий для прочного мира, стабильности и развития по завершении переходного этапа.
I would like to reiterate the commitment of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) to taking forward the peace process to its meaningful conclusion. Я хотел бы еще раз заявить о твердом намерении Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской) продвигать вперед мирный процесс до получения конструктивных результатов.
Significant benefits have flowed from this large-scale mobilization of the rural population of Nepal, including improvements in livelihoods, expanded forest areas, the conservation of biodiversity, and the participation of women. Такая крупномасштабная мобилизация сельского населения Непала приносит значительные выгоды, включая улучшение условий жизни, расширение лесных массивов, сохранение биологического разнообразия и участие женщин.
I would like to take this opportunity to express Nepal's gratitude to the Member States for their continued support to the Regional Centre, including the voluntary contributions for the programme and activities of the Centre. Пользуясь возможностью, я хотел бы от имени Непала выразить признательность государствам-членам за их постоянную поддержку Регионального центра, включая добровольные пожертвования на его программу и деятельность.
The peace process that began with the signing of a Comprehensive Peace Accord between the Government and the Communist Party of Nepal (Maoist) in November 2006 has been making a steady progress. Мирный процесс, начавшийся с подписания Всеобъемлющего мирного соглашения между правительством и Коммунистической партией Непала (маоистской) в ноябре 2006 года, позволяет добиваться неуклонного прогресса.
On the basis of the social concern of maternal and child health care and the law assigned by the international treaty, the women workers of Nepal should also be provided opportunity to exercise their Reproductive Rights. На основании заботы общества о здоровье матери и ребенка, а также законодательства в соответствии с международными договорами трудящимся женщинам Непала должны быть предоставлены возможности для осуществления их репродуктивных прав .
The National Human Rights Commission (NHRC) of Nepal has reported that, 12,000 women are trafficked every year and among them, 20 per cent are the girls below the age of 16. Национальная комиссия Непала по правам человека (НКПЧ) сообщает, что ежегодно 12000 женщин являются предметом торговли, причем 20% из них - девочки в возрасте до 16 лет.
There are more than 10 Transit Homes run by different NGOs at the border cities of Nepal with the objective of providing temporary support to the rescued and intercepted children and women. В пограничных городах Непала существует более десяти "транзитных домов", принадлежащих различным НПО, которые предназначены для оказания временной поддержки спасенным и перехваченным женщинам и детям.
Other activities were carried out with respect to Colombia, Darfur, the Democratic Republic of Congo, Guatemala, Kosovo, Moldova, Nepal, Senegal, Somalia, Timor Leste and Uganda. Другие мероприятия проводились в отношении Колумбии, Дарфура, Демократической Республики Конго, Гватемалы, Косово, Молдовы, Непала, Сенегала, Сомали, Тимор-Лешти и Уганды.
Thus, despite some achievements, alleviating poverty as well as bridging the increasing gap between the poor and the rich remains a central development challenge for Nepal. Поэтому, несмотря на некоторые успехи, борьба с нищетой и преодоление углубляющегося разрыва между богатыми и бедными остаются для Непала центральными задачами развития.
The High Commissioner stressed that the establishment of effective transitional justice mechanisms should support a broader transformation in Nepal from a culture of impunity to one of accountability and respect for the rule of law. Верховный комиссар подчеркнула, что создание эффективных механизмов правосудия переходного периода призвано оказать поддержку более широкой трансформации Непала с переходом от культуры безнаказанности к культуре подотчетности и уважения верховенства права.
In June 2007, the Supreme Court of Nepal issued a groundbreaking ruling in response to petitions for the writ of habeas corpus in dozens of cases. В июне 2007 года Верховный суд Непала выносил новаторское постановление в ответ на ходатайства о выдаче приказа на основании хабеас корпус в нескольких десятках случаев.
Bhutan reiterates is willingness to receive the repatriation of genuine Bhutanese nationals from the camps on the basis of agreements signed between the Royal Government and the Government of Nepal. Бутан вновь заявляет о своем желании репатриировать бутанских граждан из лагерей на основании соглашения, подписанного правительством Королевства и правительством Непала.
The Special Rapporteur is yet to receive replies to her requests for invitations from Cambodia, Canada, Gambia, Nepal, Nicaragua, Nigeria, Viet Nam and the Bolivarian Republic of Venezuela. Специальный докладчик пока еще не получила ответов на свои просьбы о приглашении от Боливарианской Республики Венесуэлы, Вьетнама, Гамбии, Камбоджи, Канады, Непала, Нигерии и Никарагуа.
She also looked forward to receiving positive responses from the Governments of Bangladesh, Nepal, Tajikistan, Uzbekistan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe to her requests to conduct a visit. Оратор также выражает надежду на получение положительных ответов от правительств Бангладеш, Непала, Таджикистана, Узбекистана, Боливарианской Республики Венесуэлы и Зимбабве на ее запросы о посещении этих стран.