(c) Health and nutritional services at seven primary health centres in seven refugee camps in the Jhapa and Morang districts of eastern Nepal. |
с) медицинские услуги и услуги, связанные с питанием, в семи центрах первичной медико-санитарной помощи, расположенных в семи лагерях беженцев в районах Джхапы и Моранга на востоке Непала. |
Participants in the Senior Mission Leaders in India, from: United Nations staff members, Austria, Bangladesh, Brazil, Democratic Republic of the Congo, India, Nepal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland |
участников организованных в Индии учебных мероприятий в рамках курса подготовки старших руководителей миссий из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, а также из Австрии, Бангладеш, Бразилии, Демократической Республики Конго, Индии, Испании, Непала, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарии и Швеции |
Requests the Secretary-General to report to the Security Council by 15 October, following high-level discussions between the UN and the caretaker Government of Nepal and the political parties, on the implementation of the 13 September agreement between the caretaker Government of Nepal and the political parties; |
просит Генерального секретаря представить Совету Безопасности к 15 октября - по завершении обсуждений на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и переходным правительством Непала и политическими партиями - доклад об осуществлении соглашения от 13 сентября между переходным правительством Непала и политическими партиями; |
(e) Training workshop on human trafficking, migration and human rights, for the benefit of staff of the National Human Rights Commission, senior Nepal government officials and a small number of non-governmental organization members, in partnership with the National Human Rights Commission of Nepal; |
ё) учебный семинар по проблемам торговли людьми, миграции и прав человека для сотрудников Национальной комиссии по правам человека, сотрудников правительства Непала старшего уровня и небольшого числа членов неправительственных организаций, который был организован совместно с Национальной комиссией по правам человека Непала; |
In response to a communication alleging that a law forbidding proselytism had been adopted, Nepal stated that there was full freedom of religion, and sent a copy of article 19 of its Constitution stipulating that |
Непал в ответ на сообщение о том, что действующее законодательство запрещает прозелитизм, отметил, что в стране гарантируется полная свобода религии, и направил копию статьи 19 Конституции Непала, которая гласит: |
Taking note of the efforts of the Government of Nepal in establishing the Human Rights Promotion Centre in the Prime Minister's Office and human rights cells within the security forces, |
принимая к сведению усилия правительства Непала по созданию центра по содействию соблюдению прав человека при канцелярии премьер-министра и групп по правам человека в системе сил безопасности, |
Welcomes the signing of the host country agreement and the memorandum of understanding by the High Representative for Disarmament Affairs and the Permanent Representative of Nepal on 20 July 2007 for the relocation of the Centre to Kathmandu; |
приветствует подписание 20 июля 2007 года Высоким представителем по вопросам разоружения и Постоянным представителем Непала соглашения со страной пребывания и меморандума о договоренности в отношении перевода Центра в Катманду; |
Also calls upon the Government of Nepal to ensure the independence and effectiveness of the judiciary, and therefore urges the Government to safeguard effective judicial remedies, in particular respect of habeas corpus orders, and to comply fully and faithfully with all judicial orders; |
призывает также правительство Непала обеспечить независимость и эффективность судебной власти и в этой связи настоятельно предлагает правительствам гарантировать применение эффективных средств судебной защиты, включая, в частности, соблюдение распоряжений в соответствии с процедурой хабеас корпус, и в полной мере и неукоснительно соблюдать все судебные распоряжения; |
Calling upon the Government of Nepal and all political parties to work together to ensure the early reconstitution and effective working of the Special Committee for the supervision, integration and rehabilitation of the Maoist army personnel, drawing upon the support of the Technical Committee, |
призывая правительство Непала и все политические партии взаимодействовать в деле обеспечения скорейшего воссоздания и обеспечения эффективной деятельности Специального комитета по надзору, интеграции и реабилитации личного состава маоистской армии, опираясь при этом на поддержку Технического комитета, |
(a) That the Governments of Bhutan and Nepal take more effective and urgent action to reach agreement on the criteria to be applied to all those claiming to be refugees from Bhutan to determine whether they are in fact entitled to return to Bhutan; |
а) чтобы правительства Бутана и Непала приняли более эффективные и срочные меры с целью согласования критериев, которые необходимо применять ко всем лицам, которые утверждают, что они являются беженцами из Бутана, для определения того, действительно ли они имеют право на возвращение в Бутан; |
Strategic leadership to establish priorities for United Nations system activities in support of the peace process, advice provided to international actors on priorities for peace process support and chairmanship of the Executive Committee and secretariat of the United Nations Peace Fund for Nepal |
Обеспечение стратегического руководства в деле определения приоритетов для деятельности системы Организации Объединенных Наций по оказанию поддержки мирному процессу, предоставление консультаций международным субъектам относительно приоритетов, касающихся оказания поддержки мирному процессу и выполнение председательских функций в Исполнительном комитете и секретариате Фонда мира для Непала |
Rural Reconstruction Nepal (2001-2004) |
Организация по восстановлению сельских районов Непала (2001 - 2004 годы) |
Chapter 34 Communication from Nepal |
Глава 34 Сообщение, полученное от Непала |
Further calls upon the Government of Nepal: |
призывает далее правительство Непала: |
Rastriya Prajatantra Party Nepal Communist Party (UML) |
Коммунистическая партия Непала (УМЛ) |
Hinduism is the largest religion of Nepal. |
Индуизм является основной религией Непала. |
Recommendations directed at the Government of Nepal |
А. Рекомендации правительству Непала |
Addendum to the fourth report of Nepal |
Добавление к четвертому докладу Непала |
HMG/N His Majesty's Government of Nepal |
Правительство Его Величества Короля Непала |
NMDGPR Nepal Millennium Development Goals Progress Report |
Цели Непала на Тысячелетие развития |
The Nepal Academy Act, 2007, |
Закон 2007 года об Академии Непала |
Urges the Government of Nepal: |
настоятельно призывает правительство Непала: |
PERIODIC REPORT OF NEPAL 117-125 31 |
ПЕРИОДИЧЕСКОМУ ДОКЛАДУ НЕПАЛА 117 - 125 46 |
Nepal Communist Party (ML) |
Коммунистическая партия Непала (МЛ) |
It belongs to Nepal. |
Из Непала, привезен. |