Moreover, the reports in question had been drafted under memorandums of understanding that the Governments of Uganda and Nepal had signed with OHCHR. |
Кроме того, рассматривавшиеся доклады были подготовлены в рамках меморандумов о взаимопонимании, которые правительства Уганды и Непала подписали с УВКПЧ. |
Daily liaison with the Election Commission of Nepal |
Ежедневное поддержание контактов с Избирательной комиссией Непала |
Contingency plans developed for Nepal, Darfur and Somalia |
плана чрезвычайных действий разработаны для Непала, Дарфура и Сомали |
The governments of Bhutan and Nepal have been engaged in bilateral negotiations for many years on this issue in an effort to establish the identity of the people. |
Правительства Бутана и Непала ведут двусторонние переговоры по этой проблеме в течение многих лет в попытке определить положение этих людей. |
The Nepal Food Corporation has been transporting food grains to ensure food supply, particularly in the food-deficit districts in remote areas of hills and mountains. |
Продовольственная корпорация Непала осуществляет перевозки зерна, особенно в испытывающие дефицит продуктов питания районы в отдаленных горных областях. |
(c) Advice on human rights provisions of the Interim Constitution of Nepal; |
с) консультирование по временной конституции Непала в части ее положений о правах человека; |
C. Progress made on the physical operation of the Centre from Nepal |
С. Прогресс в деле обеспечения физических операций Центра из Непала |
In 2007, the Programme continued to provide technical assistance on the use of cost-effective space technology in upgrading the poor telecommunications infrastructure in mountain areas of Nepal. |
В 2007 году Программа продолжала оказывать техническую помощь в использовании эффективной по затратам космической технологии для модернизации слаборазвитой телекоммуникационной инфраструктуры горных районов Непала. |
In May, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights presented its concluding observations on its consideration of the second periodic report by the Government of Nepal. |
В мае Комитет по экономическим, социальным и культурным правам представил свои заключительные замечания по итогам рассмотрения второго периодического доклада правительства Непала. |
The Government circulated a draft truth and reconciliation commission bill in July, but it contained provisions contrary to the treaty obligations of Nepal and international principles. |
В июле правительство распространило законопроект о комиссии по установлению истины и примирению, однако он содержал положения, противоречащие договорным обязательствам Непала и международным принципам. |
Land tenure and environmental services: insights from Nepal and the Philippines |
Права землевладения и экологические услуги: опыт Непала и Филиппин |
(b) A case study on gender-related challenges among the indigenous peoples in Nepal; |
Ь) тематическое исследование гендерных проблем коренных народов Непала; |
In addition, experts from China, Comoros, Japan, Nepal, Nigeria, Pakistan, South Africa and Thailand participated. |
Кроме того, в работе конференции участвовали эксперты из Китая, Коморских Островов, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда, Южной Африки и Японии. |
Asia and the Pacific: Regional programme, multi-country programmes for Fiji and Samoa, and Nepal; |
Азия и Тихий океан: региональная программа, многострановые программы для Фиджи и Самоа и Непала; |
I bring greetings and good wishes from the people and Government of Nepal, a country that expresses unswerving commitment to the ideals of the United Nations. |
Я передаю приветствия и наилучшие пожелания от народа и правительства Непала, страны, которая непоколебимо привержена идеалам Организации Объединенных Наций. |
In February 2009, OHCHR signed guidelines for cooperation with the National Human Rights Commission of Nepal, aimed at strengthening and further defining their partnership. |
В феврале 2009 года УВКПЧ и Национальная комиссия Непала по правам человека подписали руководящие принципы сотрудничества, направленные на укрепление и расширение их партнерского взаимодействия. |
The decision of the Government of Nepal to extend the mandate of the OHCHR country office until June 2010 is very encouraging and will allow continued cooperation in a critical transitional period. |
Решение правительства Непала продлить мандат странового отделения УВКПЧ до июня 2010 года является весьма обнадеживающим и позволит продолжать сотрудничество в крайне важный переходный период. |
Communist Party of Nepal (Maoist) 45 - 56 15 |
Коммунистическая (маоистская) партия Непала 45 - 56 23 |
The Government of Nepal (GON) has adopted a comprehensive plan on National Education for All in line with the Dakar Framework of Action Plan. |
Правительство Непала (ПН) приняло всесторонний план под названием "Национальное образование для всех", который согласуется с Дакарскими рамками действий. |
The Working Group found that the phenomenon of disappearance in Nepal was widespread; its use by the Nepalese security forces was arbitrary. |
Рабочая группа установила, что явление исчезновений в Непале носит распространенный характер, и эта практика произвольно используется силами безопасности Непала. |
A comparison on the representation of women to the active population of Nepal is provided in the following table: |
Сравнительные данные о представленности женщин в активном населении Непала приведены в нижеследующей таблице: |
Housing in Nepal is the individual's responsibility and the Government's role is to facilitate the housing process. |
Каждый житель Непала решает свою жилищную проблему самостоятельно, а роль правительства сводится к содействию приобретения жилья. |
The deployment of international personnel to the regions and districts of Nepal has consistently been regarded as a key factor in creating a free and fair atmosphere for the election. |
Направление международных сотрудников в регионы и районы Непала неизменно рассматривается в качестве ключевого фактора в создании свободной и справедливой атмосферы проведения выборов. |
All outstanding issues have been resolved but the agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. |
Все оставшиеся вопросы решены, однако прежде чем соглашение будет подписано от имени правительства Непала, оно должно быть утверждено кабинетом министров. |
Following incessant downpours on 19 September, floods and landslides across the Mid-West and Far West regions of Nepal affected more than 180,000 persons. |
После непрекращающихся дождей 19 сентября в результате наводнения и оползней в районах Среднего Запада и дальних западных районах Непала пострадало более 180000 человек. |