22 Land Customs Stations have been opened for transit trade of Nepal with third countries. |
Открыто 22 таможенных пункта для обслуживания транзитной торговли Непала с третьими странами. |
The Government of Nepal was making plans to celebrate the International Year of the Family in 1994. |
В настоящее время правительство Непала разрабатывает проекты проведения в 1994 году Международного года семьи. |
The late Prime Minister's visit to the United Nations was an event of historic significance for Nepal. |
Визит покойного премьер-министра в Организацию Объединенных Наций явился для Непала событием исторического значения. |
We consider him to be a sincere friend of Nepal. |
Мы считаем его искренним другом Непала. |
The Government of Nepal agreed to host the fourth workshop in Kathmandu. |
Правительство Непала изъявило готовность организовать четвертое рабочее совещание в Катманду. |
Secretary to the Ministry of Women and Social Welfare of His Majesty's Government of Nepal. |
Секретарь Министерства по вопросам положения женщин и социального благосостояния Его Величества правительства Непала. |
His Excellency Mr. Omkar Prasad Shrestha, Minister for Industries of Nepal. |
Министр промышленности Непала Его Превосходительство г-н Омкар Прасад Шрестха. |
The representative of Nepal advocated translating into more effective action the concept of shared responsibility in the development sphere. |
Представитель Непала призвал претворить концепцию совместной ответственности в сфере развития в более эффективные действия. |
The Governments of Nepal and Viet Nam had not yet provided the information solicited by the Group. |
Правительства Непала и Вьетнама пока еще не представили запрошенную Группой информацию. |
The European Union regards the decision of the Nepalese authorities as a gesture by Nepal towards the furtherance of human rights. |
Европейский союз рассматривает это решение непальских властей в качестве жеста Непала в направлении укрепления прав человека. |
He noted that part three of the Constitution of Nepal addresses fundamental human rights. |
Он отметил, что основным правам человека посвящена часть три конституции Непала. |
The promise of democratization had not yet reached the women in Nepal. |
Обещание демократизации для женщин Непала осталось пока невыполненным. |
Chief District Officers in each of the Districts of Nepal have the responsibility of investigating claims of discrimination. |
Высшие должностные лица во всех районах Непала отвечают за расследование жалоб, касающихся дискриминации. |
The Government is committed to providing equal opportunities in the field of health to all the people of Nepal. |
Правительство обязалось предоставить всем жителям Непала равные возможности в области здравоохранения. |
The representative of Nepal said that an ASYCUDA project had been launched in his country. |
Представитель Непала сказал, что в его стране начато осуществление проекта АСОТД. |
Four young representatives of the Children's Forum of Nepal also made brief statements. |
С краткими сообщениями выступили также четыре молодых представителя Детского форума Непала. |
The Interim Constitution of Nepal provided for all the civil liberties and fundamental rights of citizens. |
Временная Конституция Непала предусматривает все гражданские свободы и основные права граждан. |
Social integration has been accepted by His Majesty's Government of Nepal as an important agenda of socio-economic development of the country. |
Одним из важных направлений социально-экономического развития страны Королевское правительство Непала считает социальную интеграцию. |
We also welcome the Ambassador of Nepal to the meeting this morning. |
Мы также приветствуем присутствующего на сегодняшнем утреннем заседании посла Непала. |
It had posed a serious threat to the peace, security and development of Nepal. |
Он создает серьезную угрозу для мира, безопасности и развития Непала. |
The processed satellite images had been used by the civil protection authorities of Nepal in their response operations. |
Обработанные спутниковые снимки использовались службами гражданской защиты Непала в ходе спасательных и восстановительных работ. |
The workshop was informed that there were several problems for health services in Nepal's remote and rural areas. |
Участникам практикума было сообщено о ряде проблем в медицинском обслуживании отдаленных и сельских районов Непала. |
Poverty eradication was the main objective of Nepal's medium-term development plan for the years 2007 to 2010. |
Искоренение нищеты является основной целью среднесрочного плана развития Непала на 2007-2010 годы. |
The study area was affected by the general environmental problems of Nepal. |
Для изучаемого района свойственны общие экологические проблемы Непала. |
The session was chaired by H.E. Mr. Gyan Chandra Acharya, Ambassador of Nepal. |
На заседании председательствовал посол Непала Его Превосходительство г-н Гьян Чандра Ачарья. |