| Communist Party of Nepal (CPN-Maoist) | Коммунистическая партия Непала (КПН-маоисты) |
| Nepal is a case in point. | Пример Непала - этому доказательство. |
| Gurkhas are soldiers from Nepal. | Гуркхи - элитные солдаты из Непала. |
| Two new positions, Nepal battalion | Две новые позиции, батальон Непала |
| Vice-President, Nepal Law Society. | Заместитель Председателя, Юридическое общество Непала. |
| One last example involves Nepal. | И последний пример касается Непала. |
| Democratic National Youth Federation of Nepal | Национальная федерация демократической молодежи Непала |
| Nepal Communist Party (Maoists) | Коммунистическая партия Непала (маоистская) |
| Nepal Communist Party (United) | Коммунистическая партия Непала (Объединенная) |
| Nepal Communist Party (Samyukta) | Коммунистическая партия Непала ("Самъюкта") |
| A little souvenir from Nepal. | Небольшой сувенир из Непала. |
| It's... it's from Nepal. | Это... это из Непала. |
| Nepal's 15-year experiment with democracy now seems over. | 15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. |
| The representative of the Tamal peoples of Nepal discussed the underrepresentation of his peoples throughout the public sector of Nepal. | Представитель тамальского населения Непала выступил на тему недопредставленности его народа в структуре государственного сектора Непала. |
| Kingdom of Nepal was formed in 1768, by unification of Nepal. | गोर्खा अधिराज्य) - королевство, появившееся в 1768 году после объединения Непала. |
| The Nepal government has directed freezing of assets of 224 individuals and 64 groups with Ibrahim if they are present in Nepal under Nepal's Anti-Money Laundering (AML) Act. | В 2013 году правительство Непала заморозило активы 224 человек и 64 организаций связанных с Давудом Ибрагимом в рамках кампании по борьбе с отмыванием преступных денег. |
| HMG of Nepal is committed to strengthening the institutional development of NCDN for social, economic and cultural development of Nationalities of Nepal. | Правительство Его Величества стремится укреплять организационное развитие НКРН в целях социального, экономического и культурного развития народностей Непала. |
| The interim Constitution of Nepal, adopted in 2007, defines Nepal as a multi-ethnic, multilingual, multi-religious and multicultural country and recognizes 59 indigenous nationalities. | Во временной Конституции Непала, принятой в 2008 году, признаются 59 народов коренной национальности. |
| The Maoists want this process to end with Nepal becoming a republic Nepal. | Маоисты настаивали на окончательном превращении Непала в парламентскую республику. |
| Nepal until May 28, 2008, when King Gyanendra was deposed, and the Federal Democratic Republic of Nepal was declared. | 28 мая 2008 года решением Учредительного Собрания Непала король Гьянендра был низложен, а Непал стал Федеративной Демократической Республикой. |
| The people of Nepal have more than one reason to celebrate. | Жителям Непала теперь есть что отпраздновать. |
| The Working Group welcomes the cooperation it has received from the Government of Nepal in providing information for the clarification of cases. | Рабочая группа приветствует содействие, оказанное ей правительством Непала в получении информации с целью выяснения случаев. |
| Even though Nepal's contribution to green-house gas emission is very low, Nepal is highly vulnerable to the risks of climate change. | Вклад Непала в общий объем выбросов парниковых газов весьма невелик, но уязвимость Непала по части рисков, связанных с изменением климата, крайне высока. |
| The Nepali Congress wanted Prime Minister and interim Head of State Girija Prasad Koirala while the Communist Party of Nepal (United Marxist-Leninist) wanted its former Secretary-General Madhav Kumar Nepal as President. | Непальский конгресс выдвигал на эту должность премьер-министра и временного главу государства Гириджа Прасада Коирала, в то время как коммунистическая партия Непала (объединённая марксистско-ленинская) выдвигала своего бывшего генерального секретаря Мадхава Кумара Непала. |
| Commending Nepal's commitment to engage with civil society, Jubilee Campaign recommended that the Government collaborate closely with the Nepal Inter-Religious Council and seek to establish a statutory multi-faith body as part of the new Constitution. | С одобрением отметив решение Непала взаимодействовать с гражданским обществом, правозащитная организация "Джубили Кампэйн" рекомендовала правительству тесно сотрудничать с Межконфессиональным советом Непала и создать на основе новой Конституции официальный орган по межконфессиональным вопросам. |