Communist Party of Nepal (CPN-Maoist) |
Коммунистическая партия Непала (КПН-маоисты) |
Nepal is a case in point. |
Пример Непала - этому доказательство. |
Gurkhas are soldiers from Nepal. |
Гуркхи - элитные солдаты из Непала. |
Two new positions, Nepal battalion |
Две новые позиции, батальон Непала |
Vice-President, Nepal Law Society. |
Заместитель Председателя, Юридическое общество Непала. |
One last example involves Nepal. |
И последний пример касается Непала. |
Democratic National Youth Federation of Nepal |
Национальная федерация демократической молодежи Непала |
Nepal Communist Party (Maoists) |
Коммунистическая партия Непала (маоистская) |
Nepal Communist Party (United) |
Коммунистическая партия Непала (Объединенная) |
Nepal Communist Party (Samyukta) |
Коммунистическая партия Непала ("Самъюкта") |
A little souvenir from Nepal. |
Небольшой сувенир из Непала. |
It's... it's from Nepal. |
Это... это из Непала. |
Nepal's 15-year experiment with democracy now seems over. |
15-и летний эксперимент Непала с демократией, похоже, подошел к концу. |
The representative of the Tamal peoples of Nepal discussed the underrepresentation of his peoples throughout the public sector of Nepal. |
Представитель тамальского населения Непала выступил на тему недопредставленности его народа в структуре государственного сектора Непала. |
Kingdom of Nepal was formed in 1768, by unification of Nepal. |
गोर्खा अधिराज्य) - королевство, появившееся в 1768 году после объединения Непала. |
The Nepal government has directed freezing of assets of 224 individuals and 64 groups with Ibrahim if they are present in Nepal under Nepal's Anti-Money Laundering (AML) Act. |
В 2013 году правительство Непала заморозило активы 224 человек и 64 организаций связанных с Давудом Ибрагимом в рамках кампании по борьбе с отмыванием преступных денег. |
HMG of Nepal is committed to strengthening the institutional development of NCDN for social, economic and cultural development of Nationalities of Nepal. |
Правительство Его Величества стремится укреплять организационное развитие НКРН в целях социального, экономического и культурного развития народностей Непала. |
The interim Constitution of Nepal, adopted in 2007, defines Nepal as a multi-ethnic, multilingual, multi-religious and multicultural country and recognizes 59 indigenous nationalities. |
Во временной Конституции Непала, принятой в 2008 году, признаются 59 народов коренной национальности. |
The Maoists want this process to end with Nepal becoming a republic Nepal. |
Маоисты настаивали на окончательном превращении Непала в парламентскую республику. |
Nepal until May 28, 2008, when King Gyanendra was deposed, and the Federal Democratic Republic of Nepal was declared. |
28 мая 2008 года решением Учредительного Собрания Непала король Гьянендра был низложен, а Непал стал Федеративной Демократической Республикой. |
The people of Nepal have more than one reason to celebrate. |
Жителям Непала теперь есть что отпраздновать. |
The Working Group welcomes the cooperation it has received from the Government of Nepal in providing information for the clarification of cases. |
Рабочая группа приветствует содействие, оказанное ей правительством Непала в получении информации с целью выяснения случаев. |
Even though Nepal's contribution to green-house gas emission is very low, Nepal is highly vulnerable to the risks of climate change. |
Вклад Непала в общий объем выбросов парниковых газов весьма невелик, но уязвимость Непала по части рисков, связанных с изменением климата, крайне высока. |
The Nepali Congress wanted Prime Minister and interim Head of State Girija Prasad Koirala while the Communist Party of Nepal (United Marxist-Leninist) wanted its former Secretary-General Madhav Kumar Nepal as President. |
Непальский конгресс выдвигал на эту должность премьер-министра и временного главу государства Гириджа Прасада Коирала, в то время как коммунистическая партия Непала (объединённая марксистско-ленинская) выдвигала своего бывшего генерального секретаря Мадхава Кумара Непала. |
Commending Nepal's commitment to engage with civil society, Jubilee Campaign recommended that the Government collaborate closely with the Nepal Inter-Religious Council and seek to establish a statutory multi-faith body as part of the new Constitution. |
С одобрением отметив решение Непала взаимодействовать с гражданским обществом, правозащитная организация "Джубили Кампэйн" рекомендовала правительству тесно сотрудничать с Межконфессиональным советом Непала и создать на основе новой Конституции официальный орган по межконфессиональным вопросам. |