Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
Council members welcomed President Al-Bashir's agreement to receive troops from Nepal and Thailand as soon as Egyptian and Ethiopian troops had arrived, and I hope the Secretariat will be able to provide the Council with a specific date for that before long. Члены Совета приветствовали согласие президента Аль-Башира принять войсковые подразделения из Непала и Таиланда сразу же по прибытии египетских и эфиопских подразделений, и я надеюсь, что в скором времени Секретариат сможет сообщить Совету точную дату их прибытия.
He had carried out missions to Uzbekistan and Spain since his previous report to the Third Committee and visits to China, Bolivia, Georgia and Nepal were under consideration. Со времени представления своего предыдущего доклада Третьему комитету он посетил Узбекистан и Испанию, и в настоящее время рассматривается вопрос о посещении Китая, Боливии, Грузии и Непала.
These signatures came from people in every region of the world, including more than 1 million each from Brazil, Colombia, India, Japan, Kenya, Nepal and the Republic of Korea. Его подписали жители всех регионов мира, в том числе более 1 миллиона жителей каждой из следующих стран: Бразилии, Индии, Кении, Колумбии, Непала, Республики Корея и Японии.
A total of 73 scientists, educators, decision-makers and engineers from the following countries participated in the Workshop: Argentina, Austria, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Nepal, Peru and Venezuela. В работе Практикума приняли участие в общей сложности 73 представителя научных, преподавательских, политических и инженерных кругов следующих стран: Австрии, Аргентины, Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Непала, Перу, Чили и Эквадора.
The Nepalese request for United Nations support was with regard to the implementation of aspects of Nepal's peace process - as speakers before me have noted - which required an internationally-accepted monitor. Просьба Непала к Организации Объединенных Наций о поддержке касалась осуществления тех аспектов мирного процесса в Непале - и это уже отмечали выступавшие до меня ораторы, - которые требовали международно признанного наблюдателя.
The organization has been implementing a programme for the alternative livelihood of kamaiyas and rehabilitation initiatives since 2000 in selected villages of eight plain (Terai) districts of West Nepal with support from the International Programme on the Elimination of Child Labour/ILO. С 2000 года при поддержке Международной программы по упразднению детского труда/МОТ организация осуществляет в ряде деревень восьми равнинных округов Западного Непала программу в области создания альтернативных источников средств к существованию и реабилитационных инициатив для жителей Камайи.
The organization produced a country monitoring report on the World Summit for Social Development and submitted it to the Government of Nepal for necessary actions to incorporate the suggestions into the future programmes. Организация подготовила доклад о ходе выполнения в Непале решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, который она представила правительству Непала для принятия необходимых мер по обращению содержащихся в нем предложений в будущих программах.
While the Government has expressed its objections to the deployment of units from Thailand and Nepal, as well as a combined Nordic engineering unit, no formal or written position on those troop contributors has been forthcoming. Хотя правительство заявило о своих возражениях против развертывания подразделений из Таиланда и Непала, а также объединенного инженерного подразделения из стран Северной Европы, никаких официальных или письменных заявлений о позиции относительно этих поставщиков войск не поступало.
This extension is requested in recognition of UNMIN's contribution and its continued relevance in assisting the ongoing peace process upon Nepal's request in the mandated areas as per Security Council resolution 1740. Настоящая просьба о продлении представляется в знак признания неизменной актуальности деятельности МООНН и ее вклада в поддержку продолжающегося мирного процесса по просьбе Непала в охватываемых мандатом областях согласно резолюции 1740 Совета Безопасности.
Policy recommendations on subnational innovation systems for China, Indonesia, Mongolia and Nepal were prepared based on country studies and presentations by resource persons as well as interactive discussions in the above-mentioned national workshops. Программные рекомендации в отношении основных инновационных систем для Китая, Индонезии, Монголии и Непала были подготовлены с учетом результатов страновых исследований и докладов технических консультантов, а также итогов интерактивных дискуссий в ходе вышеупомянутых национальных практикумов.
The Government of Nepal is seriously engaged in dialogue to resolve the remaining political differences, mainly on holding the elections to the Constituent Assembly as soon as possible. Правительство Непала принимает активное участие в диалоге, направленном на урегулирование сохраняющихся политических разногласий, касающихся, главным образом, проведения выборов в Учредительное собрание в возможно кратчайшие сроки.
Forty participants from the following countries and international organizations attended the Expert Meeting: Austria, Bhutan, Denmark, India, Nepal and Switzerland and ICIMOD and the Office for Outer Space Affairs. В совещании экспертов приняли участие 40 человек из следующих стран и международных организаций: Австрии, Бутана, Дании, Индии, Непала, Швейцарии, МЦКОГР и Управления по вопросам космического пространства.
His Majesty's Government of Nepal (HMG/N) is considering enacting a legislation that would bring under its umbrella all banks and other financial institutions, and would address the issues set out in UN Security Council resolution 1373. Правительство Его Величества Короля Непала рассматривает возможность принятия специального законодательства, которое позволит охватить деятельность всех банковских и других финансовых учреждений и решить задачи, поставленные в резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Nepal Rastra Bank may issue necessary directives to commercial banks and require them to submit particulars on the following subjects: Государственный банк Непала может издавать для коммерческих банков необходимые инструкции и требовать от них представления следующих документов и информации:
In FY 2005, 8 officials from Kazakhstan, Mongolia, Nepal, and Sri Lanka participated in the course held in October 2005. В 2005 финансовом году в курсах, которые были организованы в октябре 2005 года, приняли участие 8 чиновников из Казахстана, Монголии, Непала и Шри-Ланки.
It describes long-awaited steps by the Government of Nepal towards resolving the continued existence in the country of two armies and also towards the discharge of some 4,000 disqualified Maoist army personnel, including minors. В нем изложены долгожданные шаги, предпринятые правительством Непала для решения проблемы, связанной с наличием в стране двух армий, и также в целях демобилизации около 4000 не прошедших аттестацию представителей маоистского военного персонала, включая несовершеннолетних.
Pursuant to this, the regional expert-level preparatory meeting for LDCs in the Asia-Pacific region was organized jointly by UNCTAD, His Majesty's Government of Nepal, and UNDP in Kathmandu during the period 3-5 April 2000. Во исполнение этого решения 3-5 апреля 2000 года в Катманду было проведено региональное Подготовительное совещание на уровне экспертов для НРС азиатско-тихоокеанского региона, организованное совместными усилиями ЮНКТАД, королевского правительства Непала и ПРООН.
As one step forward, we hope that the Government of Nepal will move immediately to adopt the suggestions of the Secretary-General's Representative, to consolidate arms and soldiers into fewer cantonments and to discharge minors. Мы надеемся, что одним из шагов вперед станет принятие правительством Непала незамедлительных мер по утверждению выдвинутых Представителем Генерального секретаря предложений, направленных на то, чтобы сосредоточить вооружение и военнослужащих в меньшем числе пунктов расквартирования и провести демобилизацию несовершеннолетних.
We have witnessed Nepal's historic transformation process moving forward with many ebbs and flows since the signing of the peace agreement. Мы были свидетелями процесса исторической трансформации Непала после подписания мирного соглашения, процесса, идущего со взлетами и падениями.
The tragic deaths of peacekeepers from Bangladesh, Nepal, New Zealand and my own country in recent weeks, and the attacks on humanitarian personnel, all point to continuing dangers. Трагическая гибель миротворцев из Бангладеш, Непала, Новой Зеландии и моей собственной страны в последние недели и нападения на сотрудников гуманитарных организаций - все это указывает на сохраняющуюся опасность.
The protest was suspended on 23 May for the election of Prime Minister Madhav Kumar Nepal, and again on 23 June when several political leaders made statements regarding the current political situation. 23 мая протесты были временно прекращены в связи с выборами премьер-министра Непала Мадхава Кумара, а затем вновь - 23 июня, когда ряд политических лидеров выступили с заявлениями, касающимися нынешней политической ситуации.
But the delegation was concerned about the apparent failure to define areas for greater collaboration with existing programmes of the Government of Nepal and other donors. Вместе с тем она выразила обеспокоенность по поводу того, что не определены области для дальнейшего развития сотрудничества с существующими программами правительства Непала и других доноров.
It had also managed to involve the authorities of the countries concerned, especially Nepal, which had led to the repatriation and social integration of many girls. Этой организации удалось также привлечь на свою сторону власти соответствующих стран, в частности Непала, что позволило вернуть на родину многих девушек и обеспечить их социальную реинтеграцию.
Even though the Terai is currently Nepal's most unstable region, the insurgency started in the western regions, the poorest and the most remote areas of the country. Хотя в настоящее время тераи являются самым нестабильным районом Непала, мятеж начался в западных районах - самых бедных и наиболее отдаленных районах страны.
Since resources are limited and the challenges are even greater in other regions of Nepal, the UNICEF strategy of gradually phasing out its presence in the Kaski district seems responsible. Поскольку ресурсы являются ограниченными, а проблемы - еще более значительными в других регионах Непала, стратегия ЮНИСЕФ, направленная на постепенное свертывание своего присутствия в округе Каски, как представляется, заслуживает доверия.