| The Special Rapporteur continued to actively consider invitations for fact-finding visits extended by the Governments of Bolivia, Georgia, Nepal and Paraguay. | Специальный докладчик продолжал активно рассматривать приглашения о проведении миссий по установлению фактов, направленные правительствами Боливии, Грузии, Непала и Парагвая. |
| The observer of Nepal expressed hope that consultations between the host country, the Committee and the permanent missions would help resolve all problems with the Programme. | Наблюдатель от Непала выразил надежду, что консультации между представителями страны пребывания, Комитета и постоянных представительств будут способствовать разрешению всех проблем, связанных с Программой. |
| The repatriation of Bhutanese refugees from Nepal did not take place in February as expected, on account of the conditions announced for return by Bhutan. | Репатриация бутанских беженцев из Непала не была произведена, как предполагалось, в феврале по причине выдвижения Бутаном условий возвращения. |
| I would like to draw the attention of Member States to the statement that Nepal's head of delegation delivered in the general debate. | Мне хотелось бы привлечь внимание государств-членов к выступлению главы делегации Непала во время общих прений. |
| The representative of Nepal expressed appreciation of UNCTAD's work on LDCs, especially with respect to research and policy analysis, technical cooperation and capacity building. | Представитель Непала высоко оценил работу ЮНКТАД по проблематике НРС, и особенно по таким направлениям, как исследования и анализ политики, техническое сотрудничество и создание потенциала. |
| In addition to work being done under the NORAD agreement, the Ministry has established direct cooperation with the ministries of education in Nepal and Zambia. | Помимо деятельности, осуществляемой в рамках соглашения с НОРАД, министерство установило прямое сотрудничество с министерствами образования Непала и Замбии. |
| Teams from some countries participated in the specific aspects of the debate: Benin in simplification and harmonization, Malawi in HIV/AIDS and Nepal in MDGs. | В прениях по некоторым конкретным вопросам в ходе этой сессии приняли участие Бенина, Малави и Непала. |
| A team under a member of NHRC undertook an inspection of various men's and women's prisons in three districts of Nepal in 2000. | В 2000 году группа под руководством члена НКПЧ проинспектировала ряд мужских и женских тюрем трех округов Непала. |
| For the purposes of calculation, the author suggests that the Government of Nepal contact Ms. Sharma to obtain estimates of all costs incurred. | Что касается расчета суммы, то автор предлагает, чтобы правительство Непала связалось с г-жой Шарма для получения сметы всех понесенных расходов. |
| I wish to thank the Governments of Australia, Denmark, Nepal, New Zealand, the United Kingdom and the United States for their contributions. | Хочу поблагодарить правительства Австралии, Дании, Непала, Новой Зеландии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов за их вклад в эту деятельность. |
| Mr. Dinesh Bhattarai, Coordinator for the LDCs, Ambassador of Nepal | г-н Динеш Бхаттараи, Координатор группы НРС, Посол Непала |
| Participation in quarterly meeting of the Executive Committee of the United Nations Peace Fund for Nepal | Участие в ежеквартальных совещаний исполнительного комитета Фонда мира Организации Объединенных Наций для Непала |
| Since 2008, ESCAP has been supporting the Governments of Bhutan and Nepal in various activities aimed at strengthening capacity-building towards the development of eco-efficient water infrastructure. | С 2008 года ЭСКАТО оказывает поддержку правительствам Бутана и Непала в проведении различных мероприятий, направленных на активизацию наращивания потенциала в целях развития экологически эффективной водной инфраструктуры. |
| Nepal expressed support for the work of the Forum and noted that its Constitution guaranteed the rights of ethnic minorities and special measures for vulnerable groups. | Непал выразил поддержку работе Форума и отметил, что Конституция Непала гарантирует права этнических меньшинств и предусматривает специальные меры в интересах уязвимых групп. |
| Similarly, human rights cells have been established in the Home Ministry, the Nepal Police, the Armed Police Force and the Royal Nepalese Army. | Кроме того, были созданы группы по правам человека при министерстве внутренних дел, непальской полиции, вооруженных полицейских формированиях и королевской армии Непала. |
| In that respect, the representatives of Afghanistan, Cambodia and Nepal expressed appreciation for the regional advisory services in disaster risk reduction provided by the secretariat. | В связи с этим делегации Афганистана, Камбоджи и Непала дали высокую оценку региональным консультационным услугам в области уменьшения опасности бедствий, предоставляемым секретариатом. |
| A screening conducted in many places of Nepal suggests that about 10 per cent of women of reproductive age have this problem. | Обследования, проведенные во многих населенных пунктах Непала, показали, что этим заболеванием страдает около десяти процентов женщин репродуктивного возраста. |
| In September 2010, UNICEF and UN-Habitat jointly secured support from the United Nations Central Emergency Response Fund to tackle outbreaks of diarrhoea in several districts of Nepal. | В сентябре 2010 года ЮНИСЕФ и ООН-Хабитат совместно заручились поддержкой Центрального чрезвычайного резервного фонда Организации Объединенных Наций для борьбы со вспышками диареи в нескольких районах Непала. |
| The Committee has also presented the outcomes of the Durban Review Conference in the form of a charter document to the Prime Minister of Nepal at a special event in Kathmandu. | Комитет также перечислил итоги Конференции по обзору Дурбанского процесса в уставном документе, представленном премьер-министру Непала на специальном мероприятии в Катманду. |
| Empowered women and the men behind them: an innovation for gender equality in forestry in Nepal | Женщины с широкими возможностями и поддерживающие их мужчины: новаторский подход к гендерному равенству в лесном хозяйстве Непала |
| Since the departure of my Special Representative in February, changes have been made to arrangements for the oversight and management of the United Nations Peace Fund for Nepal. | С отъездом моего Специального представителя в феврале изменены условия осуществления надзора и управления Фондом мира Организации Объединенных Наций для Непала. |
| It is encouraging that Prime Minister Nepal has said that his Government would give priority to the discharge of the disqualified Maoist army personnel. | В связи с этим определенный оптимизм вселяет заявление премьер-министра Непала о том, что роспуску дисквалифицированного маоистского военного персонала его правительство намерено уделять первоочередное внимание. |
| Its membership now included both documented and undocumented workers from Bangladesh, Indonesia, Nepal, the Philippines and Sri Lanka. | В его рядах сейчас можно встретить трудящихся-мигрантов с документами и без таковых из Бангладеш, Индонезии, Непала, Филиппин и Шри-Ланки. |
| Punya Bikram Paudel, Ministry of Local Development, Government of Nepal | Пунья Бикрам Паудель, министерство по вопросам местного развития, правительство Непала |
| Indicators relevant to indigenous peoples and disaggregated data: Nepal's experience | Показатели, касающиеся коренных народов, и дезагрегированные данные: опыт Непала |