| Similarly, radio programme on Dalits issues and human rights are currently being broadcast by Radio Nepal. | Радио Непала в настоящее время осуществляет вещание радиопрограмм, посвященных проблемам и правам человека далитов. |
| MWCSW has been defined as the lead agency to follow up and take necessary measures to meet Nepal's international obligations on gender equality. | МЖДВБ было названо ведущим учреждением, ответственным за проведение последующих мероприятий и принятие необходимых мер в целях выполнения международных обязательств Непала в отношении достижения гендерного равенства. |
| Similarly, the Court has declared a provision of the Royal Nepal Airlines Corporation Rules (1974) ultra vires. | Аналогичным образом суд объявил одно из положений Правил Корпорации Королевских авиалиний Непала (1974 года) вне ее компетенции. |
| There are 93,716 positions in the Nepal Civil Service. | В сфере государственной службы Непала имеется 93716 должностей. |
| The labour force participation rate of women in Nepal is 66 per cent. | Коэффициент участия женщин Непала в структуре рабочей силы составляет 66 процентов. |
| Agriculture absorbs the highest number of economically active population in Nepal. | В сельском хозяйстве занято самое высокое число экономически активного населения Непала. |
| Women in Nepal contribute much to GDP. | Женщины Непала вносят весомый вклад в ВВП. |
| Preparations are also under way for the arrival of the next three formed police units, from Nepal, Indonesia and Egypt. | Проводится также подготовка к прибытию следующих трех сформированных полицейских подразделений из Непала, Индонезии и Египта. |
| These awareness programmes cover, among others, Nepal's obligations under CEDAW. | Эти программы повышения осведомленности охватывают, среди прочего, обязательства Непала в соответствии с КЛДЖ. |
| As mentioned above, the present constitution requires that the child have a father born in Nepal. | Как отмечалось выше, действующая Конституция требует, чтобы у ребенка - гражданина Непала был отец, родившийся в Непале. |
| Nepal Police Headquarter is creating Women's Cells (at present 16) in its district level security units. | Главное полицейское управление Непала создает женские подразделения (на сегодняшний день их уже 16) в своих отделениях по обеспечению безопасности на уровне округов. |
| In addition, Nepal Police Headquarter is implementing a five-year long project to train and mobilize the police in awareness raising and trafficking preventing. | Кроме того, Главное полицейское управление Непала осуществляет пятилетний проект подготовки и мобилизации сотрудников полиции в рамках деятельности по повышению уровня осведомленности общества и предупреждению торговли людьми. |
| Nepal's education system itself needs a new direction in terms of the use of educated workforce. | Да и саму систему образования Непала необходимо переориентировать с точки зрения использования профессиональных кадров. |
| Nepal Television has taken some steps for promoting women's participation in its work force. | На телевидении Непала был предпринят ряд шагов, направленных на увеличение числа женщин среди его сотрудников. |
| On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. | С другой стороны, "Радио Непала", государственная радиовещательная служба, готовит специальные программы для женщин. |
| National Planning Commission Secretariat 1997: CEDAW: Initial Report Nepal, Kathmandu. | Секретариат Национальной комиссии планирования, 1997 год, КЛДЖ, Первоначальный доклад Непала, Катманду. |
| A scholarship programme for children of the Dalits at the primary school level has been implemented in all districts of Nepal. | Программа стипендий для детей-далитов на начальном уровне школьного образования выполняется во всех районах Непала. |
| The representative of Nepal found it inappropriate that his country was classified as being in non-compliance. | Представитель Непала счел неправомерным, что его страна классифицирована как находящаяся в состоянии несоблюдения. |
| The experience of Cambodia, Nepal and Vanuatu bore that out. | Об этом свидетельствует опыт Вануату, Камбоджи и Непала. |
| The Government has taken various special long- and short-term measures to develop socio-economic conditions and to mainstream the Dalits and nationalities in Nepal. | Правительство приняло различные специальные меры краткосрочного и долгосрочного характера, направленные на создание социально-экономических условий и включения далитов и других национальных меньшинств Непала в жизнь общества. |
| Also in attendance were the representatives of Ethiopia, Finland, Nepal and Ukraine, representing the Bureau of the Council. | На заседании присутствовали также представители Непала, Украины, Финляндии и Эфиопии, представляющие Бюро Совета. |
| UNIFEM also assisted the Ministry of Labour and Transport Management in Nepal in drafting the new amendment to the Foreign Employment Act. | ЮНИФЕМ также оказал министерству труда и транспорта Непала помощь в разработке новой поправки к Закону о занятости иностранцев. |
| The Working Group recognized the extremely difficult situation being faced by the population of Nepal and its authorities. | Рабочая группа отметила крайне сложную ситуацию, в которой находится население Непала и его власти. |
| Addendums 3 to 6 are the reports on the country visits to Georgia, Mongolia, Nepal and China, respectively. | В добавлениях 36 содержатся соответственно доклады о посещении Грузии, Монголии, Непала и Китая. |
| The reviews have resulted in proposed amendments to existing legislation in Nepal, with a new bill tabled in Parliament. | В результате были предложены поправки к существующему законодательству Непала, и в парламент был внесен новый законопроект. |