Similarly, radio programme on Dalits issues and human rights are currently being broadcast by Radio Nepal. |
Радио Непала в настоящее время осуществляет вещание радиопрограмм, посвященных проблемам и правам человека далитов. |
MWCSW has been defined as the lead agency to follow up and take necessary measures to meet Nepal's international obligations on gender equality. |
МЖДВБ было названо ведущим учреждением, ответственным за проведение последующих мероприятий и принятие необходимых мер в целях выполнения международных обязательств Непала в отношении достижения гендерного равенства. |
Similarly, the Court has declared a provision of the Royal Nepal Airlines Corporation Rules (1974) ultra vires. |
Аналогичным образом суд объявил одно из положений Правил Корпорации Королевских авиалиний Непала (1974 года) вне ее компетенции. |
There are 93,716 positions in the Nepal Civil Service. |
В сфере государственной службы Непала имеется 93716 должностей. |
The labour force participation rate of women in Nepal is 66 per cent. |
Коэффициент участия женщин Непала в структуре рабочей силы составляет 66 процентов. |
Agriculture absorbs the highest number of economically active population in Nepal. |
В сельском хозяйстве занято самое высокое число экономически активного населения Непала. |
Women in Nepal contribute much to GDP. |
Женщины Непала вносят весомый вклад в ВВП. |
Preparations are also under way for the arrival of the next three formed police units, from Nepal, Indonesia and Egypt. |
Проводится также подготовка к прибытию следующих трех сформированных полицейских подразделений из Непала, Индонезии и Египта. |
These awareness programmes cover, among others, Nepal's obligations under CEDAW. |
Эти программы повышения осведомленности охватывают, среди прочего, обязательства Непала в соответствии с КЛДЖ. |
As mentioned above, the present constitution requires that the child have a father born in Nepal. |
Как отмечалось выше, действующая Конституция требует, чтобы у ребенка - гражданина Непала был отец, родившийся в Непале. |
Nepal Police Headquarter is creating Women's Cells (at present 16) in its district level security units. |
Главное полицейское управление Непала создает женские подразделения (на сегодняшний день их уже 16) в своих отделениях по обеспечению безопасности на уровне округов. |
In addition, Nepal Police Headquarter is implementing a five-year long project to train and mobilize the police in awareness raising and trafficking preventing. |
Кроме того, Главное полицейское управление Непала осуществляет пятилетний проект подготовки и мобилизации сотрудников полиции в рамках деятельности по повышению уровня осведомленности общества и предупреждению торговли людьми. |
Nepal's education system itself needs a new direction in terms of the use of educated workforce. |
Да и саму систему образования Непала необходимо переориентировать с точки зрения использования профессиональных кадров. |
Nepal Television has taken some steps for promoting women's participation in its work force. |
На телевидении Непала был предпринят ряд шагов, направленных на увеличение числа женщин среди его сотрудников. |
On the other hand, Radio Nepal, the state-owned radio broadcasting service, includes special programmes focused on women. |
С другой стороны, "Радио Непала", государственная радиовещательная служба, готовит специальные программы для женщин. |
National Planning Commission Secretariat 1997: CEDAW: Initial Report Nepal, Kathmandu. |
Секретариат Национальной комиссии планирования, 1997 год, КЛДЖ, Первоначальный доклад Непала, Катманду. |
A scholarship programme for children of the Dalits at the primary school level has been implemented in all districts of Nepal. |
Программа стипендий для детей-далитов на начальном уровне школьного образования выполняется во всех районах Непала. |
The representative of Nepal found it inappropriate that his country was classified as being in non-compliance. |
Представитель Непала счел неправомерным, что его страна классифицирована как находящаяся в состоянии несоблюдения. |
The experience of Cambodia, Nepal and Vanuatu bore that out. |
Об этом свидетельствует опыт Вануату, Камбоджи и Непала. |
The Government has taken various special long- and short-term measures to develop socio-economic conditions and to mainstream the Dalits and nationalities in Nepal. |
Правительство приняло различные специальные меры краткосрочного и долгосрочного характера, направленные на создание социально-экономических условий и включения далитов и других национальных меньшинств Непала в жизнь общества. |
Also in attendance were the representatives of Ethiopia, Finland, Nepal and Ukraine, representing the Bureau of the Council. |
На заседании присутствовали также представители Непала, Украины, Финляндии и Эфиопии, представляющие Бюро Совета. |
UNIFEM also assisted the Ministry of Labour and Transport Management in Nepal in drafting the new amendment to the Foreign Employment Act. |
ЮНИФЕМ также оказал министерству труда и транспорта Непала помощь в разработке новой поправки к Закону о занятости иностранцев. |
The Working Group recognized the extremely difficult situation being faced by the population of Nepal and its authorities. |
Рабочая группа отметила крайне сложную ситуацию, в которой находится население Непала и его власти. |
Addendums 3 to 6 are the reports on the country visits to Georgia, Mongolia, Nepal and China, respectively. |
В добавлениях 36 содержатся соответственно доклады о посещении Грузии, Монголии, Непала и Китая. |
The reviews have resulted in proposed amendments to existing legislation in Nepal, with a new bill tabled in Parliament. |
В результате были предложены поправки к существующему законодательству Непала, и в парламент был внесен новый законопроект. |