His grandfather, Bishweshwar Prasad Koirala was the Prime Minister of Nepal in the late 1950s to early 1960s. |
Её дед Бишвешвар Прасад Коирала был премьер-министром Непала с 1959 по 1960 годы. |
Nepal's marked topographical variations support broad cultural differences. |
Четко выраженное топографическое разнообразие Непала обусловливает глубокие культурные различия. |
Nepal's ethnopolitics is different from that of many other countries. |
Этническая политика Непала отличается от политики, проводимой во многих иных странах. |
They assured her that the amendments would be presented in a form that would be in line with Nepal's international human rights obligations. |
Они заверили ее, что соответствующие поправки будут выдержаны в духе международных обязательств Непала в области прав человека. |
Negotiations with the Government of Nepal on a status-of-mission agreement are near conclusion, after extensive and constructive discussion. |
Переговоры с правительством Непала по вопросу о заключении соглашения о статусе Миссии близятся к завершению после длительного и конструктивного обсуждения. |
The Government of Nepal recently revised the minimum wages and cost-of-living allowance for the employees of industries and companies. |
Недавно правительство Непала пересмотрело размеры минимальной заработной платы и надбавки в связи с ростом стоимости жизни для трудящихся промышленных предприятий и компаний. |
There were some 300,000 migrant workers engaged in the timber-processing sector alone in Malaysia; most came from Nepal or Bangladesh. |
В деревообрабатывающем секторе одной Малайзии трудится порядка 300000 трудящихся-мигрантов, в большинстве своем из Непала или Бангладеш. |
The trade base of Nepal, a least developed land-locked country, is narrow and transactions costs are exorbitantly high. |
Для Непала, наименее развитой страны, не имеющей выхода к морю, характерны узость торговой базы и непомерно высокие операционные издержки. |
Importantly, no prevailing laws of Nepal allow anyone to encroach upon public/government land. |
Важно отметить, что действующие законы Непала не позволяют кому бы то ни было посягать на землю, принадлежащую государству/правительству. |
A foreign woman, who is married to a Nepali citizen, may acquire Nepal's citizenship. |
Выходя замуж за гражданина Непала, иностранка может приобрести гражданство этой страны. |
Nevertheless, despite these Constitutional and legislative measures undertaken by HMG of Nepal, cateism is still widespread in Nepalese society. |
Тем не менее, несмотря на эти принятые правительством Его Величества короля Непала конституционные и законодательные меры, в непальском обществе по-прежнему широкое распространение имеет кастовость. |
The Assembly's first responsibility will be to draft a new constitution that can help reunify Nepal's disparate communities. |
Первая ответственность, которая ляжет на плечи Учредительного собрания, будет заключаться в проектировании новой конституции, которая сможет помочь воссоединить несопоставимые сообщества Непала. |
Thulung is a Kiranti language spoken in parts of Nepal and Sikkim. |
तामाङ) - язык тамангов, используемый в части Непала и Сиккима. |
He was previously the General Secretary of Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist) for 15 years. |
В течение 15 лет пребывал на посту генерального секретаря Коммунистической партии Непала (Объединённой марксистско-ленинской) (1993-2008). |
His Majesty's Government of Nepal to Combat Terrorism |
Основные меры, принятые правительством Его Величества Короля Непала по борьбе с терроризмом |
In February 2009, OHCHR signed guidelines for cooperation with the NHRI of Nepal. |
В феврале 2009 года УВКПЧ и НПЗУ Непала подписали документ об основных принципах сотрудничества в целях укрепления и расширения их партнерского взаимодействия. |
The cases included many members of the minority Tharu community in western Nepal, especially from Bardiya District. |
В частности, речь шла об исчезновении многих представителей национального меньшинства тару в западной части Непала, в первую очередь из числа жителей округа Бардийя. |
Nepal therefore called for early conclusion of the climate change negotiations and for appropriate adaptation and mitigation measures. |
Поэтому правительство Непала призвало к оперативному завершению переговоров по вопросу климатических изменений и к принятию соответствующих мер, направленных на адаптацию стран и уменьшение негативных последствий таких изменений. |
The Government of Nepal had pursued a development strategy according highest priority to poverty reduction and people's participation. |
Правительство Непала в своей стратегии в области развития ставит во главу угла сокращение масштабов нищеты, уделяя при этом первоочередное внимание участию населения в этом процессе. |
Mr. Jha said that Nepal's good record in paying assessed contributions reflected its belief in the Organization. |
Г-н Джа говорит, что надежная репутация Непала как плательщика начисленных взносов отражает его веру в Организацию. Организация может эффективно выполнять свои задачи, предусмотренные мандатом, только при наличии прочной финансовой основы. |
Some militant ethnic and identity-based groups, notably in eastern Nepal, have continued their extortion drives. |
Некоторые вооруженные группировки, основанные по какому-то определенному признаку или этническому происхождению, особенно в восточной части Непала, продолжали свои агрессивные выступления, связанные с вымогательством. |
For example, the 12th Plan (2010/11-2012/13) of Nepal adopted a vision to create a prosperous, peaceful and just Nepal by transforming it from a least developed country into a developing nation within a two-decade period. |
Например, в двенадцатый план (2010/11 годы - 2012/13 годы) Непала включена концепция создания процветающего, мирного и справедливого Непала в результате перехода из категории наименее развитых стран в категорию развивающихся стран на протяжении двухлетнего периода. |
And on the first day at Simikot in Humla, far west of Nepal, the most impoverished region of Nepal, an old man came in clutching a bundle of rags. |
И в первый день пребывания в Симикоте в Хумле, что в дальней западной части Непала, самой бедной части Непала, появился старый человек, прижимая к себе груду лохмотьев. |
The details of technology, including cameras for monitoring as per the agreement shall be prepared among the Government of Nepal, the Communist Party of Nepal and the United Nations. |
Детальная информация о технических средствах, включая видеокамеру для ведения наблюдения согласно соглашению, будет подготовлена правительством Непала, Коммунистической партией Непала и Организацией Объединенных Наций; наблюдение за выборами в Учредительное собрание, которые пройдут в середине июня, будет осуществлять Организация Объединенных Наций. |
The Vice-Chairman of the National Planning Commission of the Government of Nepal reported that the United Nations system had been working in Nepal since 1951 and that many tangible results had been achieved in improving the lives of the Nepalese people. |
Заместитель Председателя Национальной плановой комиссии правительства Непала сообщил, что система Организации Объединенных Наций работает в Непале с 1951 года и что во многих отношениях жизнь непальского народа ощутимо улучшилась. |