Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
On 18 October 2006, an inter-ministerial task force was formed to assess the implications of Nepal becoming a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. 18 октября 2006 года была создана межминистерская целевая группа для оценки последствий присоединения Непала к Римскому статуту Международного уголовного суда.
The election was the most observed in Nepal's history: more than 60,000 national and nearly 800 international observers were deployed across the country. Степень наблюдения за выборами была самой высокой в истории Непала: в различных районах страны было развернуто 60000 национальных и около 800 международных наблюдателей.
The Commission is currently undergoing an important restructuring process in order to align its activities with its constitutional mandate enshrined in the Interim Constitution of Nepal. В настоящее время Комиссия вступила в важный этап перестройки своей деятельности для приведения ее в соответствие с ее конституционным мандатом, закрепленным во временной конституции Непала.
Reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of Nepal and its ownership of the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and subsequent agreements, подтверждая суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость Непала и его ответственность за осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и последующих соглашений,
It is, indeed, a historic opportunity for me to address this Assembly as the first Prime Minister of Nepal, the newest republic of the world. Сегодня у меня есть поистине историческая возможность выступить перед Ассамблеей в качестве первого премьер-министра Непала - самой молодой республики в мире.
I would like to take this opportunity to reiterate Nepal's commitment to making the Centre successful through the cooperation of all countries concerned. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы подтвердить приверженность Непала обеспечению успешной деятельности Центра на основе сотрудничества всех заинтересованных стран.
We thank in particular the Government of Nepal for its timely financial contribution to support the local staff members of the Centre, thereby ensuring the sustainability of its operations. Мы особо благодарим правительство Непала за его своевременный финансовый вклад в поддержку местных сотрудников Центра, обеспечив тем самым его устойчивое функционирование.
The submission of Nepal, for example, makes specific reference to the need to critically revise the existing institutional framework for effectiveness and compliance with the Convention. Например, в представлении Непала содержится конкретная ссылка на необходимость в критическом пересмотре существующих институциональных рамок для обеспечения эффективности и соблюдения Конвенции.
The election of a Constituent Assembly that also functions as a legislature-parliament and is broadly representative of the people of Nepal constitutes an important advance. Важным шагом вперед стали выборы в Учредительное собрание, которое также исполняет обязанности законодательного органа, широко представляющего народ Непала.
Mr. O'Flaherty, referring to the communication involving Nepal, said that the steps taken by the State party were encouraging and demonstrated good will. Г-н О'Флаэрти, касаясь сообщения в отношении Непала, говорит, что шаги, предпринятые государством-участником, обнадёживают и демонстрируют добрую волю.
The Prime Minister of Nepal committed to the release of 2,973 children from the Maoist army cantonments by the end of February 2009. Премьер-министр Непала обещал освободить к концу февраля 2009 года 2973 ребенка, находящихся в местах сосредоточения маоистской армии.
UNMIN has placed particular emphasis on recruiting national staff from among traditionally marginalized groups in order for the Mission to better reflect the diversity of Nepal. МООНН уделяла особое внимание найму национальных сотрудников из числа традиционно маргинализированных групп населения с тем, чтобы состав Миссии лучше отражал разнообразие Непала.
The Royal Government of Bhutan is committed to resolving the problem through a bilateral process with the Government of Nepal, and our actions to date clearly demonstrate that commitment. Королевское правительство Бутана привержено решению этой проблемы в рамках осуществления двустороннего процесса с участием правительства Непала, и предпринимаемые нами действия наглядно подтверждают эту приверженность.
The new Government of Nepal has even stated in the press that it would not abide by the past agreements reached between the two Governments. Новое правительство Непала даже сделало заявление в прессе о том, что оно не намерено выполнять прежние соглашения, достигнутые между двумя правительствами.
Unless that garbage truck started in Nepal, I'm guessing there's another reason why vanilla ice ended up in a New York City dump. Либо этот мусоровоз ехал из Непала, либо есть другая причина, почему Ванилла Айс очутился на свалке Нью-Йорка.
Since 15 May 2005, the Nepal Army had implemented the policy that those who are found guilty of human rights violations are disqualified from participating in United Nations peacekeeping missions. Начиная с 15 мая 2005 года армия Непала проводит политику, согласно которой лица, признанные виновными в нарушениях прав человека, не допускаются к участию в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Generally, allegations of illegal detention, ill-treatment, torture and other related violations were made against the Nepal Police (NP) and forest officials. Как правило, обвинения в незаконном содержании под стражей, жестоком обращении, пытках и других аналогичных нарушениях выдвигаются в адрес полиции Непала и сотрудников службы лесного хозяйства.
The United Nations Peace Fund for Nepal stands out for its multifaceted efforts to mainstream gender perspectives into its management and programming. Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала выделяется среди других благодаря его многогранным усилиям по всестороннему учету гендерной проблематики в управлении им и в его программах.
A similar proposal for Nepal is under consideration by the two programmes, which have submitted yet another idea for ecosystem-based adaptation to the International Climate Initiative. Аналогичное предложение в отношении Непала находится на стадии рассмотрения обеими программами, которые также выступили с еще одним предложением в отношении адаптации на основе экосистем в рамках Международной климатической инициативы.
Noting that disability was both a cause and a consequence of poverty, the representative of Nepal emphasized that poverty reduction programmes should include disability dimensions. Отмечая, что инвалидность является как причиной, так и следствием нищеты, представитель Непала подчеркнул, что программы по борьбе с нищетой должны учитывать аспекты инвалидности.
Furthermore, the representative of Nepal indicated that efforts were under way to train village and district health workers in early identification and referral of persons with disabilities. К тому же представитель Непала отметил, что в настоящее время прилагаются усилия по профессиональной подготовке сельских и районных медицинских работников в вопросах раннего выявления и направления к врачу людей с ограниченными возможностями.
Nepal Rural Electrification through Biomass Gasification: August-December 2009; United Nations Development Programme (UNDP) Электрификация сельских районов Непала за счет газификации биомассы, август - декабрь 2009 года; Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The legislative framework of Nepal including the Constitution prohibits discrimination of any kind on any basis including disabilities. Законодательство Непала, включая Конституцию, запрещает любую дискриминацию по каким бы то ни было признакам, в том числе по признаку наличия инвалидности.
Nepal could also be considered to have only one transit country, since the Himalayan mountains prohibit any transit through its second neighbour - China. Можно было бы также считать, что у Непала имеется только одна соседняя транзитная страна, поскольку Гималайские горы исключают любые транзитные перевозки по территории своего второго соседа - Китая.
Although disappearances are reportedly taking place across the country, the majority of cases reported to the Working Group occurred in and around Kathmandu and other districts in central Nepal. Хотя исчезновения, согласно сообщениям, имеют место по всей стране, большинство случаев, доведенных до сведения Рабочей группы, произошло в Катманду и его окрестностях, а также в других районах центрального Непала.