| In Nepal, Parliament is currently considering a proposed law on the reform of the army which also deals with military justice. | Парламент Непала рассматривает законопроект о реформе армии, включающей и реформу военной юстиции. |
| The people of Nepal has become, for the first time in history, the real source of sovereignty and State authority. | Впервые в истории народ Непала стал подлинным источником суверенитета и государственной власти. |
| The people and the Government of Nepal are thankful to the international community for its strong support during our struggle for democracy. | Народ и правительство Непала благодарны международному сообществу за его решительную поддержку во время нашей борьбы за демократию. |
| The Government of Nepal remains committed to supporting all reform initiatives aimed at addressing the concerns and aspirations of all Member States. | Правительство Непала по-прежнему готово поддержать все инициативы по проведению реформы с учетом озабоченностей и устремлений всех государств-членов. |
| Human rights units had been established in the Royal Nepalese Army, the Armed Police Force and the Nepal Police. | В Королевской непальской армии, вооруженных полицейских силах и полиции Непала созданы правозащитные подразделения. |
| Pakistan provides long and short term training's to the government officials of Nepal. | Пакистан предоставляет долгосрочную и краткосрочную подготовку правительственным чиновникам Непала. |
| This arrangement reduced Nepal's dependence on India for trading privileges. | Эти договоренности снизила экономическую зависимость Непала от Индии. |
| Pakistan has also provided short-term and long-term trainings to Nepal Army officers. | Пакистан также организовывает курсы подготовки для офицеров вооружённых сил Непала. |
| It was officially registered in the Election Commission, Nepal on 10 July 2016. | Партия была официально зарегистрирована избирательной комиссией Непала 10 июля 2016 года. |
| Kathmandu is the most important industrial and commercial centre in Nepal. | Катманду - важнейший промышленный и торговый центр Непала. |
| The emblem of Nepal was changed during the reconciliation period following the Nepalese Civil War. | Герб Непала был изменен во время периода согласования после Непальской гражданской войны. |
| Some festivals may be practiced within ethnic groups in Nepal. | Некоторые фестивали практикуются этническими группами Непала. |
| The Kathmandu Valley is the most developed and populated place in Nepal. | Долина Катманду является наиболее развитой и населённой частью Непала. |
| He is the Honorary consul General of Nepal in the Republic of Belarus. | Является также почётным генеральным консулом Непала в Республике Беларусь. |
| The manuscript is preserved in the National Archives of Nepal. | Оригинальный манускрипт хранится в Национальном Архиве Непала. |
| Pokhara Valley is the second-largest valley in the hilly region of Nepal. | Покхара - вторая по величине долина Непала. |
| It passes through the countries of China, Nepal, and India. | Протекает по территории Китая, Непала и Индии. |
| It is found in Nepal and China (Tibet). | Известен из Непала и Китая (Тибет). |
| The representative of Nepal referred to his country's experience with poverty alleviation. | Представитель Непала коснулся опыта борьбы с нищетой в его стране. |
| It expressed similar concerns when it examined the recent report of Nepal. | Он выразил аналогичную обеспокоенность при рассмотрении последнего доклада Непала. |
| The representatives of Nepal and Uganda supported the proposal made by Mongolia. | Представители Непала и Уганды поддержали предложение Монголии. |
| 1964: Appointed Under-Secretary in the Ministry of Law and Justice, His Majesty's Government of Nepal. | 1964 год Назначен помощником секретаря в министерстве судопроизводства и юстиции королевского правительства Непала. |
| In Nepal, the Government was persevering with the reform process initiated since the introduction of a multi-party democratic system of governance in 1990. | Правительство Непала продолжает осуществление процесса реформ, начатого после установления многопартийной демократической системы правления в 1990 году. |
| The Government of Nepal expresses its willingness to further extend support to the Centre in every possible way within its limited resources. | Правительство Непала выражает готовность оказывать центру дальнейшую поддержку всеми возможными средствами в рамках его ограниченных ресурсов. |
| The Government of Nepal had also strengthened the judicial and legal system. | В этих целях правительство Непала укрепляет правовую систему. |