The human rights record of Nepal's previous rulers is dismal. |
Список достижений предшествующих правителей Непала в области прав человека является весьма удручающим. |
The Government of Nepal has given high priority to disaster prevention, mitigation, relief and rehabilitation and has integrated these concepts into development planning. |
Правительство Непала придает самое приоритетное значение предотвращению бедствий, смягчению их последствий, оказанию помощи и восстановлению и включает эти концепции в свои планы по развитию. |
Poverty, limited infrastructure, a growing population and inadequate resources and capacity were some of the challenges to Nepal's social development. |
Нищета, ограниченное развитие инфраструктуры, растущая численность населения, нехватка ресурсов и недостаточный потенциал - вот некоторые из главных препятствий на пути социального развития Непала. |
There is no reason why Nepal should be an exception to this. |
Никаких оснований делать в этом плане исключение для Непала нет. |
Nepal's Interim Constitution includes children's rights as one of the major State responsibilities. |
Временная конституция Непала включает права детей в качестве одной из главных обязанностей государства. |
That same information was later conveyed in writing on 28 August by the Permanent Mission of Nepal. |
Позднее, 28 августа, та же информация была представлена Постоянным представительством Непала в письменном виде. |
The Government of Nepal is committed to protecting the rights of children, including children affected by armed conflict. |
Правительство Непала привержено делу защиты прав детей, в том числе детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта. |
During the conflict, normal government functions ceased across wide swathes of Nepal. |
В ходе конфликта нормальное выполнение управленческих функций на значительной части территории Непала прекратилось. |
The exposure or involvement of these children and youth in the violent demonstrations that are a feature of political action in Nepal is also disconcerting. |
Беспокойство также вызывает присутствие и участие этих детей и молодежи в ожесточенных демонстрациях, которыми отличается политическая жизнь Непала. |
One such partnership, funded by UNFIP, is bringing HIV/AIDS education to remote communities in Nepal. |
Одно из таких соглашений о партнерстве, финансируемое ФМПООН, предусматривает проведение просветительской работы по вопросам ВИЧ/СПИДа в удаленных общинах Непала. |
Following several visits by the Special Adviser, the Government of Nepal established a National Human Rights Commission in May 2000. |
После ряда визитов, совершенных Специальным советником, правительство Непала учредило Национальную комиссию по правам человека в мае 2000 года. |
The Government of Nepal and the United Nations Secretariat have already signed the host country agreement and the memorandum of understanding to this effect. |
Правительство Непала и Секретариат Организации Объединенных Наций уже подписали соответствующее соглашение со страной пребывания и меморандум о взаимопонимании. |
Arms monitors carry out visits to satellite cantonment sites and Nepal Army barracks and investigate incidents as appropriate. |
Наблюдатели за вооружениями осуществляют поездки в периферийные районы расквартирования маоистских формирований и посещают казармы армии Непала, а также проводят, в зависимости от необходимости, расследования инцидентов. |
Additional resources for ICT capacity-building were needed from Nepal's development partners. |
Для создания потенциала в области ИКТ требуются дополнительные ресурсы от партнеров Непала в области развития. |
The updated draft host country agreement and the memorandum of understanding were transmitted by the Office to the Government of Nepal on 27 November 2006. |
Обновленный проект соглашения с принимающей стороной и меморандум о взаимопонимании были представлены Управлением правительству Непала 27 ноября 2006 года. |
Registration and storage of Nepal Army weapons was completed on 12 April 2007. |
Регистрация и сдача на хранение оружия армией Непала была завершена 12 апреля 2007 года. |
Arms monitors are maintaining an around-the-clock presence at the seven main Maoist army cantonment sites and the Nepal Army weapons storage site. |
Наблюдатели за вооружениями осуществляют круглосуточный контроль в семи главных районах расквартирования маоистской армии и в районе хранения оружия армии Непала. |
The establishment of the office was welcomed publicly and in communications to the Representative by the leadership of the Communist Party of Nepal. |
Создание отделения приветствовалось в публичных выступлениях и в сообщениях, полученных Представителем от руководства Коммунистической партии Непала. |
They further expressed their sincere gratitude to His Majesty the King of Nepal for his inspiring message to the meeting. |
Далее они выразили свою искреннюю благодарность Его Величеству Королю Непала за воодушевляющее послание, с которым он обратился к участникам встречи. |
His Majesty's Government of Nepal has taken many steps in order to safeguard human rights of citizens in recent years. |
Правительство Его Величества Короля Непала в последние годы предприняло ряд шагов для защиты прав человека граждан. |
Nepal has an Extradition Treaty only with India. |
У Непала есть договор об экстрадиции только с Индией. |
To preserve and promote the cultural heritage of Nepal, the Government established the Ministry of Youth, Sports and Culture in 1995. |
В целях сохранения и приумножения культурного наследия Непала в 1995 году было создано министерство по делам молодежи, спорта и культуры. |
Nepal's wide range of altitude supports broad cultural variations. |
Культурное многообразие Непала во многом обусловлено особенностями его рельефа. |
The Nepal Environment Policy and Action Plan was adopted in 1993. |
В 1993 году были приняты концепция национальной политики Непала в области окружающей среды и план действий. |
At the national level, poverty alleviation is Nepal's topmost policy priority. |
На национальном уровне наиболее приоритетным направлением политики Непала является борьба с нищетой. |