Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
In October/November 2007, Oman took part in the inaugural ACC Twenty20 Cup held in Kuwait, where they played in Group A against; Afghanistan, Malaysia, Nepal and Qatar. В октябре-ноябре 2007 года Оман выступил на первом Кубке Азии по крикету Twenty20 в Кувейте, сыграв в группе с командами Афганистана, Малайзии, Непала и Катара.
The 1990s saw the beginning of the Nepalese Civil War (1996-2006), a conflict between government forces and the insurgent forces of the Communist Party of Nepal (Maoist). В 1990-х годах началась гражданская война в Непале (1996-2006), в которой государственные войска сражались с коммунистической маоистской партией Непала.
On 6 November 2007, a representative of Nepal met with the Chairman and the ISU and said that the process for joining the Convention had begun: it was only a question of priority and resources. 6 ноября 2007 года представитель Непала встретился с Председателем и ГИП и сообщил, что начался процесс присоединения к Конвенции: все дело лишь в приоритетности и ресурсах.
May I also take this opportunity to inform the Committee that the Government of Nepal has released the necessary budget for the installation of the Centre in accordance with the provisions of the memorandum of understanding. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Комитету о том, что правительство Непала выделило необходимые средства для оснащения Центра в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании.
The Embassy of the Republic of Indonesia in Dhaka is accredited to Nepal whereas Nepalese Embassy in Bangkok is accredited to Indonesia. Посольство Республики Индонезия в Дакке аккредитовано в Непале, тогда как посольство Непала в Бангкоке аккредитовано в Индонезии.
173/ The six prior awards were made to candidates from: Chile, Croatia, Nepal, Sao Tome and Principe, Trinidad and Tobago and United Republic of Tanzania. 173/ Шесть предыдущих стипендий были присуждены кандидатам из: Непала, Объединенной Республики Танзании, Сан-Томе и Принсипи, Тринидада и Тобаго, Хорватии и Чили.
During its second session held at Geneva from 7 to 10 November, the Board considered and endorsed country programmes for Burundi, Malawi, Mongolia, Nepal and the Russian Federation in the presence of representatives of the respective Governments. В ходе своей второй сессии, состоявшейся в Женеве 7-10 ноября, Совет в присутствии представителей соответствующих правительств рассмотрел и одобрил страновые программы для Бурунди, Малави, Монголии, Непала и Российской Федерации.
The Government of Nepal has already drafted a bill relating to restitution, compensation and rehabilitation of victims of human rights violations and has tabled it in Parliament for adoption and legislation. Правительство Непала уже разработало законопроект по вопросу о реституции, компенсации и реабилитации в отношении жертв нарушений прав человека и представила его на принятие и утверждение парламента.
At the 9th plenary meeting, on 2 May, the Conference heard statements by the representatives of Nepal, Madagascar, Colombia, Pakistan, Thailand, Equatorial Guinea, Brunei Darussalam and the Sudan. ЗЗ. На 9-м пленарном заседании 2 мая Конференция заслушала заявления представителей Непала, Мадагаскара, Колумбии, Пакистана, Таиланда, Экваториальной Гвинеи, Брунея-Даруссалама и Судана.
By 1 June 1994, replies had been received from the following States: Armenia, Democratic People's Republic of Korea, Mexico, Nepal, Sweden and Uruguay. К 1 июня 1994 года ответы были получены от следующих государств: Армении, Корейской Народно-Демократической Республики, Мексики, Непала, Уругвая и Швеции.
All languages of different communities spoken as the mother tongue in the various parts of the Kingdom are the national languages of Nepal. Родной язык любой общины, проживающей в какой-либо части Королевства, является также национальным языком Непала.
Repatriation of the Bhutanese was discussed separately between UNHCR and the Governments of Nepal and Bhutan in the course of 1992. В ходе 1992 года УВКБ обсуждало с правительством Непала и правительством Бутана вопрос о репатриации бутанцев.
The delegation of Nepal agrees with the Secretary-General that it is important to promote democracy in all aspects of international relations - particularly within the United Nations system. Делегация Непала разделяет мнение Генерального секретаря, придающего важное значение развитию демократии на всех направлениях международных отношений, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As the Right Honourable Prime Minister of Nepal stated in his address to the forty-eighth session of the Assembly, there is a direct correlation between the status of human rights, the democratic process and the evolution of a culture of peaceful settlement of disputes. Как заявил в своем выступлении на сорок восьмой сессии Ассамблеи досточтимый премьер-министр Непала, существует прямая связь между положением в области прав человека, демократическим процессом и эволюцией культуры мирного урегулирования споров.
At its 2nd plenary meeting, on 5 February, statements were made by the representatives of Chile, Sweden, China, Malaysia, India, Jordan, Nepal and the Sudan. На своем 2-м пленарном заседании 5 февраля с заявлениями выступили представители Чили, Швеции, Китая, Малайзии, Индии, Иордании, Непала и Судана.
Mr. SORENSEN said that the Committee should express its disapproval when States parties failed to supply additional information that had been requested, for instance in the case of Nepal. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что Комитету следует выражать свое неодобрение, когда государства-участники не представляют запрошенную дополнительную информацию, как, например, в случае Непала.
His Government was grateful to UNHCR for its continued assistance to 100,000 refugees living in camps in eastern Nepal, and upheld the right of every refugee to return to his or her homeland safely and with dignity. Оратор выражает признательность УВКБ за ту помощь, которая по-прежнему оказывается 100000 беженцев, находящихся в лагерях в восточной части Непала, и подтверждает их право на безопасное и достойное возвращение на родину.
Mr. MUCHANGA (Zambia) said that he agreed with the representatives of Pakistan and Nepal that it was premature for the Committee to decide to defer its consideration of agenda item 140. Г-н МУЧАНГА (Замбия) говорит, что он согласен с представителями Пакистана и Непала, что принятие Комитетом решения о переносе рассмотрения пункта 140 повестки дня было бы преждевременным.
An important initiative by the Indian Government to improve the transit transport infrastructure for Bhutan and Nepal has been the launching of a massive scheme to convert all the existing metre-gauge line to broad gauge by the end of the year 2000. Крупной инициативой индийского правительства, направленной на развитие инфраструктуры транзитных перевозок Бутана и Непала, стала широкомасштабная программа перевода всех существующих узкоколейных линий на широкую колею к 2000 году.
The Department for Development Support and Management Services of the Secretariat, in turn, funded needs assessment missions undertaken at the request of the Governments of Cuba and Nepal. В свою очередь Департамент по поддержке развития и управленческому обслуживанию Секретариата финансировал проведение миссий по оценке потребностей, осуществленных по просьбе правительств Кубы и Непала.
In the area of geothermal energy, there were 16 Fellows, from China, Egypt, El Salvador, Indonesia, Jordan, Kenya, Nepal, the Philippines, Romania and Uganda. По теме геотермальной энергетики обучение проходили 16 стипендиатов из Китая, Египта, Сальвадора, Индонезии, Иордании, Кении, Непала, Филиппин, Румынии и Уганды.
The representative of Ecuador (also on behalf of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Nepal, New Zealand and the Dominican Republic) made a statement. Представитель Эквадора (от имени также Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Непала, Новой Зеландии и Доминиканской Республики) выступил с заявлением.
Although no agreement has been reached between the Governments of Bhutan and Nepal on solutions for these refugees, bilateral discussions at the ministerial level resumed in November 1998 after a period of two years. Хотя между правительствами Бутана и Непала не было достигнуто соглашения по решению проблемы этих беженцев, в ноябре 1998 года после двухлетнего перерыва возобновились двусторонние обсуждения на уровне министров.
He had taken note of the questions the members of the Committee had asked about the demographic composition of Nepal and would communicate them to the authorities of his country. Г-н РАМ СИМКХАДА принял к сведению вопросы членов Комитета относительно демографического состава населения Непала и передаст их властям своей страны.
Mr. THARU (Nepal) said that his country's economic reform process had started with the re-establishment of democracy in 1990, since when the Nepalese economy had grown at an average rate of 5 per cent. Г-н ТАРУ (Непал) говорит, что процесс экономических реформ в его стране начался с уста-новления демократии в 1990 году, после чего рост экономики Непала составлял в среднем 5 процен-тов.