Nepal's track record is a testimony to its unflinching commitment to United Nations peacekeeping operations. |
Послужной список Непала свидетельствует о его неизменной приверженности миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
The guide for Nepal was published in February of this year. |
В феврале этого года было опубликовано руководство для Непала. |
While preparing the report, an attempt has been made to address the comments by the Committee on Nepal's earlier report. |
При подготовке доклада была сделана попытка учесть замечания Комитета по предыдущему докладу Непала. |
The Constitution of Nepal has made the judiciary of the country an independent organ. |
Конституция Непала превратила суды страны в независимый орган. |
Nepal's tenth Five-year Plan aimed at improving the country's subregional connectivity and economic integration. |
Десятый пятилетний план Непала преследует цели укрепления субрегиональных связей страны и экономической интеграции. |
Dr. Praveen Mishra, Secretary for Health and Population of Nepal, made a statement. |
С заявлением выступил министр здравоохранения и народонаселения Непала д-р Правин Мишра. |
The Government of Nepal had approved a National Strategy for Disaster Risk Management in 2009. |
В 2009 году правительство Непала приняло Национальную стратегию уменьшения опасности бедствий. |
Adolescents comprise more than one fifth (23.6%) of the total population in Nepal. |
Подростки составляют более одной пятой (23,6 процента) всего населения Непала. |
At the moment Constituent Assembly is working on formulating New Constitution of Nepal. |
В настоящее время Учредительное собрание занимается разработкой новой Конституции Непала. |
The delegation of Nepal and the other two delegations requested certain amendments to the report. |
Делегация Непала и две другие делегации просили внести в доклад некоторые поправки. |
The concern for the health and well-being of older persons is reflected in Nepal's three-year interim plan. |
В трехгодичном промежуточном плане развития Непала уделяется внимание здравоохранению и благополучию пожилого населения. |
Statements were made by the Council members and the representative of Nepal. |
С заявлениями выступили члены Совета и представитель Непала. |
The Permanent Representatives of Nepal and the Philippines conveyed the respective views of their Governments on the Secretary-General's report during the meeting. |
На заседании постоянные представители Непала и Филиппин изложили соответствующие точки зрения своих правительств по докладу Генерального секретаря. |
The evidence law of Nepal places on the prosecution the responsibility to provide evidences to prove the claim. |
Доказательственное право Непала возлагает ответственность за предоставление доказательств по иску на сторону обвинения. |
Morocco highlighted Nepal's human rights approach and the consequences of the armed conflict. |
Марокко сфокусировало внимание на правозащитном подходе Непала и последствиях вооруженного конфликта. |
Hungary noted with satisfaction Nepal's commitment to ensure the right to food of its citizens. |
Венгрия с удовлетворением отметила приверженность Непала идее реализации права своих граждан на питание. |
Sri Lanka congratulated Nepal on its Interim Constitution. |
Шри-Ланка положительно оценила временную конституцию Непала. |
The Permanent Representative of Nepal, Gyan Chandra Acharya, expressed appreciation for the Mission's contributions. |
Постоянный представитель Непала Гьян Чандра Ачарья выразил признательность за вклад Миссии. |
The Permanent Representative of Nepal, Ambassador Gyan Chandra Acharya, participated in the briefing. |
В брифинге принимал участие Постоянный представитель Непала посол Гьян Чандра Ачарья. |
Representatives of two states not party - Myanmar and Nepal - participated in the workshop. |
В практикуме участвовали представители двух государств-неучастников: Мьянмы и Непала. |
She would be sure to convey that point to the representatives of Nepal. |
Докладчик обязательно поднимет этот вопрос на встрече с представителями Непала. |
Women's greater participation in national politics is a major change that has taken place in Nepal. |
Рост участия женщин в национальной политике - серьезная перемена в жизни Непала. |
In Nepal early marriage has been regarded as one of the main factors for population increase. |
Одним из факторов роста численности населения Непала считаются ранние браки. |
WDOs have been established in all 75 districts of Nepal. |
Должности УРЖ учреждены во всех 75 округах Непала. |
It recommended that the Government ensure that Nepal's new Constitution is adopted through full consultation with its people. |
Они рекомендовали правительству провести широкие консультации с населением в связи с принятием новой конституции Непала. |