| The Team has submitted its first report to me, and I have shared it with the Government of Nepal and the Election Commission. | Группа уже представила мне свой первый доклад, и я ознакомил с ним правительство Непала и Избирательную комиссию. |
| The Government of Nepal is committed to respect, protect and fulfil this right to all its citizens. | Правительство Непала обязуется уважать, защищать и обеспечивать осуществление этого права в интересах всех граждан. |
| Ministerial-level bilateral discussions between the Governments of Bhutan and Nepal on this refugee problem resumed in Thimphu in November 1998, after two years. | В ноябре 1998 года, после двухлетнего перерыва, в Тхимпху возобновились двусторонние переговоры на уровне министров между правительствами Бутана и Непала по проблеме беженцев. |
| It was his understanding that, following informal consultations between the Groups, Dominica and Nepal had been nominated to fill the vacancies. | Он исходит из того, что в результате неофициальных консультаций между группами на имеющиеся вакантные посты предложены кандидатуры Доминики и Непала. |
| Commitment to human rights was firmly rooted in the national constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. | Курс на соблюдение прав человека твердо закреплен в национальной конституции и занимает одно из центральных мест в политике правительства Непала. |
| Acting Assistant Registrar, Supreme Court of Nepal. | Исполняющий обязанности секретаря: Верховный суд Непала. |
| There have been no significant developments regarding the situation of some 93,000 refugees from southern Bhutan accommodated in seven camps in eastern Nepal. | Не произошло никаких существенных изменений в положении примерно 93000 беженцев из южного Бутана, размещенных в семи лагерях в восточной части Непала. |
| To Secretary-General Kofi Annan, I bring greetings and best wishes from Nepal. | Генеральному секретарю Кофи Аннану я хотел бы передать приветствия и наилучшие пожелания из Непала. |
| As far as the provision of contraceptives was concerned, the Fund would support a study in 1997 to assess what Nepal's needs were. | Что касается снабжения контрацептивами, то Фонд будет поддерживать намеченное на 1997 год исследование для оценки потребностей Непала. |
| A long association with UNIDO had benefited Nepal in its efforts to build capacity and take policy reform initiatives. | Многолетнее сотрудничество с ЮНИДО оказало благоприятное воздействие на усилия Непала в области создания потенциала и осуществления политических реформ. |
| The Government of Nepal requested UNCTAD to assist in the implementation of the recommendations made in the review. | Правительство Непала обратилось к ЮНКТАД с просьбой оказать содействие в осуществлении рекомендаций, сделанных в ходе обзора. |
| Nepal should attract not only more FDI, but quality FDI. | Для Непала важное значение имеет не только увеличение объема ПИИ, но и их качественная структура. |
| The representative of Senegal enquired about Nepal's business immigration policy. | Представитель Сенегала задал вопрос о политике Непала в области экономической иммиграции. |
| The representative of Nepal stressed that trade and development were important pillars for overall progress, equity and prosperity. | Представитель Непала подчеркнул, что торговля и развитие являются важными составляющими общего прогресса, равенства и процветания. |
| His Majesty's Government of Nepal has all along unequivocally supported a two-State solution for the Middle East. | Правительство Его Величества короля Непала недвусмысленно поддерживает урегулирование для Ближнего Востока на основе существования двух государств. |
| Ms. Saiga noted that the supplementary information provided by the representative of Nepal had included a long list of challenges and issues. | Г-жа Сайга отмечает, что дополнительная информация, представленная представителем Непала, содержала длинный перечень проблем и вопросов. |
| In response to questions raised on abortion, he said the Government of Nepal had approved procedures for the performance of safe abortions. | В ответ на поднятые вопросы об абортах он говорит, что правительство Непала утвердило процедуры производства безопасных абортов. |
| Nepal's current Tenth Plan on gender equality and human rights had placed women at the centre of development. | В рамках текущего Десятого плана Непала в области гендерного равенства и обеспечения прав человека женщины поставлены во главу развития. |
| She therefore urged the delegation of Nepal to raise the issue with bodies and organizations that dealt with women's rights. | Поэтому она призывает делегацию Непала поставить этот вопрос в органах и организациях, занимающихся правами женщин. |
| The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials. | Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы. |
| In Southern Asia there is continuing migration from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Myanmar and Nepal to India. | В Южной Азии сохраняется миграция из Афганистана Бангладеш, Бутана, Мьянмы и Непала в Индию. |
| Even though the constitution prohibits discrimination on the basis of caste in Nepal there is an exception for Hindu religious practices. | Хотя Конституция Непала запрещает дискриминацию по признаку касты, в ней сделано исключение в отношении индуистской религии. |
| Lastly, he reiterated Nepal's commitment to the maintenance of international peace and security. | В завершение выступления представитель Непала подтверждает приверженность своей страны делу обеспечения международного мира и безопасности. |
| Nearly 100,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal for over a decade. | Вот уже более десятилетия почти 100 тысяч бутанских беженцев живут в лагерях в восточной части Непала. |
| Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. | Для обеспечения защиты интересов различных этнических и коренных групп власти Непала приняли целый ряд правовых, административных и институциональных мер. |