The Team has submitted its first report to me, and I have shared it with the Government of Nepal and the Election Commission. |
Группа уже представила мне свой первый доклад, и я ознакомил с ним правительство Непала и Избирательную комиссию. |
The Government of Nepal is committed to respect, protect and fulfil this right to all its citizens. |
Правительство Непала обязуется уважать, защищать и обеспечивать осуществление этого права в интересах всех граждан. |
Ministerial-level bilateral discussions between the Governments of Bhutan and Nepal on this refugee problem resumed in Thimphu in November 1998, after two years. |
В ноябре 1998 года, после двухлетнего перерыва, в Тхимпху возобновились двусторонние переговоры на уровне министров между правительствами Бутана и Непала по проблеме беженцев. |
It was his understanding that, following informal consultations between the Groups, Dominica and Nepal had been nominated to fill the vacancies. |
Он исходит из того, что в результате неофициальных консультаций между группами на имеющиеся вакантные посты предложены кандидатуры Доминики и Непала. |
Commitment to human rights was firmly rooted in the national constitution and occupied a central place in the policy of the Government of Nepal. |
Курс на соблюдение прав человека твердо закреплен в национальной конституции и занимает одно из центральных мест в политике правительства Непала. |
Acting Assistant Registrar, Supreme Court of Nepal. |
Исполняющий обязанности секретаря: Верховный суд Непала. |
There have been no significant developments regarding the situation of some 93,000 refugees from southern Bhutan accommodated in seven camps in eastern Nepal. |
Не произошло никаких существенных изменений в положении примерно 93000 беженцев из южного Бутана, размещенных в семи лагерях в восточной части Непала. |
To Secretary-General Kofi Annan, I bring greetings and best wishes from Nepal. |
Генеральному секретарю Кофи Аннану я хотел бы передать приветствия и наилучшие пожелания из Непала. |
As far as the provision of contraceptives was concerned, the Fund would support a study in 1997 to assess what Nepal's needs were. |
Что касается снабжения контрацептивами, то Фонд будет поддерживать намеченное на 1997 год исследование для оценки потребностей Непала. |
A long association with UNIDO had benefited Nepal in its efforts to build capacity and take policy reform initiatives. |
Многолетнее сотрудничество с ЮНИДО оказало благоприятное воздействие на усилия Непала в области создания потенциала и осуществления политических реформ. |
The Government of Nepal requested UNCTAD to assist in the implementation of the recommendations made in the review. |
Правительство Непала обратилось к ЮНКТАД с просьбой оказать содействие в осуществлении рекомендаций, сделанных в ходе обзора. |
Nepal should attract not only more FDI, but quality FDI. |
Для Непала важное значение имеет не только увеличение объема ПИИ, но и их качественная структура. |
The representative of Senegal enquired about Nepal's business immigration policy. |
Представитель Сенегала задал вопрос о политике Непала в области экономической иммиграции. |
The representative of Nepal stressed that trade and development were important pillars for overall progress, equity and prosperity. |
Представитель Непала подчеркнул, что торговля и развитие являются важными составляющими общего прогресса, равенства и процветания. |
His Majesty's Government of Nepal has all along unequivocally supported a two-State solution for the Middle East. |
Правительство Его Величества короля Непала недвусмысленно поддерживает урегулирование для Ближнего Востока на основе существования двух государств. |
Ms. Saiga noted that the supplementary information provided by the representative of Nepal had included a long list of challenges and issues. |
Г-жа Сайга отмечает, что дополнительная информация, представленная представителем Непала, содержала длинный перечень проблем и вопросов. |
In response to questions raised on abortion, he said the Government of Nepal had approved procedures for the performance of safe abortions. |
В ответ на поднятые вопросы об абортах он говорит, что правительство Непала утвердило процедуры производства безопасных абортов. |
Nepal's current Tenth Plan on gender equality and human rights had placed women at the centre of development. |
В рамках текущего Десятого плана Непала в области гендерного равенства и обеспечения прав человека женщины поставлены во главу развития. |
She therefore urged the delegation of Nepal to raise the issue with bodies and organizations that dealt with women's rights. |
Поэтому она призывает делегацию Непала поставить этот вопрос в органах и организациях, занимающихся правами женщин. |
The organization supports the discriminated and oppressed castes of Nepal, by publishing literature, research articles, and audio-visual materials. |
Она оказывает поддержку подвергающимся дискриминации и угнетаемым кастам Непала, публикуя литературные издания и исследовательские статьи и выпуская аудиовизуальные материалы. |
In Southern Asia there is continuing migration from Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, Myanmar and Nepal to India. |
В Южной Азии сохраняется миграция из Афганистана Бангладеш, Бутана, Мьянмы и Непала в Индию. |
Even though the constitution prohibits discrimination on the basis of caste in Nepal there is an exception for Hindu religious practices. |
Хотя Конституция Непала запрещает дискриминацию по признаку касты, в ней сделано исключение в отношении индуистской религии. |
Lastly, he reiterated Nepal's commitment to the maintenance of international peace and security. |
В завершение выступления представитель Непала подтверждает приверженность своей страны делу обеспечения международного мира и безопасности. |
Nearly 100,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal for over a decade. |
Вот уже более десятилетия почти 100 тысяч бутанских беженцев живут в лагерях в восточной части Непала. |
Nepal had undertaken legal, administrative and institutional measures to safeguard the interests of various ethnic and indigenous groups. |
Для обеспечения защиты интересов различных этнических и коренных групп власти Непала приняли целый ряд правовых, административных и институциональных мер. |