Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate UNMIN's withdrawal from Nepal, приветствуя план действий, который правительство Непала обязалось подготовить, поскольку осуществление этого плана будет содействовать выводу МООНН из Непала,
During the reporting period, work began on preparing a peace and development strategy for Nepal that seeks to identify how Nepal's development partners can best support the gains of the peace process over the coming three years. В течение отчетного периода началась разработка стратегии мира и развития для Непала, в которой планируется сформулировать, каким образом партнеры Непала в области развития могут максимально эффективно способствовать закреплению прогресса, достигнутого в рамках мирного процесса, в ближайшие три года.
The letter that Madhav Kumar Nepal, the Prime Minister of the caretaker Government of Nepal, had written on 6 September 2010 to the Secretary-General of the United Nations has seriously drawn our attention. Письмо Мадхбава Кумара Непала, премьер-министра переходного правительства Непала, от 6 сентября 2010 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций привлекло наше самое серьезное внимание.
Ongoing political uncertainty following the withdrawal of the Unified Communist Party of Nepal (Maoist) (UCPN-M) from Government in May 2009, led to a general stalling of the peace process which has hindered opportunities for Nepal to make progress on essential human rights issues. Затяжная политическая нестабильность, вызванная выходом Объединенной коммунистической партии Непала (маоистской) (ОКПН-М) из правительства в мае 2009 года, привела к общему срыву мирного процесса, что помешало использовать имевшиеся у Непала возможности для продвижения вперед по решению основных вопросов в области прав человека.
The Comprehensive Peace Agreement concluded between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal (Maoist) is another example of an agreement in which the ethnic dimension of a conflict was recognized and addressed. Всеобъемлющее мирное соглашение, заключенное между правительством Непала и Коммунистической (маоистской) партией Непала, является еще одним примером соглашения, в котором был признан и учтен этнический аспект конфликта.
To complement the Peace Trust Fund of the Government of Nepal launched in February 2007, a United Nations peace fund for Nepal (United Nations fund) was established on 13 March 2007. В дополнение к созданному в феврале 2007 года правительством Непала целевого фонда мира 13 марта 2007 года был создан фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала.
The Ministry of Finance in Nepal, for example, adopted nationally the performance-based funding of District Development Committees and associated assessment methodologies as piloted, with a formal request to support the Government of Nepal in developing a sector-wide approach for local government funding. Так, министерство финансов Непала по результатам экспериментального проекта утвердило финансирование в общенациональном масштабе деятельности районных комитетов по вопросам развития, с учетом их показателей, и использование соответствующих методологий оценки, при этом правительству Непала было официально предложено разработать общесекторальный подход к вопросу финансирования местных органов самоуправления.
Over the last few years, the Special Rapporteur and his predecessors have received a large number of allegations relating to torture and ill-treatment from Nepal, primarily in the context of the armed conflict with the Communist Party of Nepal (CPN) (Maoist). За последние несколько лет Специальный докладчик и его предшественники получили из Непала большое количество сообщений о пытках и жестоком обращении, в первую очередь в контексте вооруженного конфликта с (маоистской) коммунистической партией Непала (КПН).
The head of the Nepalese delegation, in his reply, re-emphasized the liberalization path Nepal has chosen and appreciated the interest shown by the international community in Nepal's development. В своем ответе глава делегации Непала вновь подчеркнул, что Непал выбрал путь либерализации, и выразил удовлетворение в связи с интересом, проявляемым международным сообществом к развитию Непала.
The representative of Nepal informed the Meeting that Nepal had a national definition and classification of disability for the purpose of collecting disability data, and providing identity cards and social security. Представитель Непала информировал Совещание о том, что в Непале имеется национальное определение и классификация инвалидности для целей сбора данных по инвалидности, выдачи удостоверений личности и обеспечения социального страхования.
The Nepal Treaties Act, 1990 provides that any provision of law that is inconsistent with a treaty ratified by Parliament is, for the purpose of that treaty, invalid to the extent of inconsistency, and the treaty applies as if it were the law of Nepal. Закон 1990 года о заключении Непалом договоров предусматривает, что любое законодательное положение, несовместимое с договором, ратифицированным парламентом, считается недействительным для целей этого договора в той части, в которой оно ему противоречит, а договор применяется как если бы он являлся законодательным актом Непала.
The Government of Nepal sincerely appreciates the valuable support and facilitation of the United Nations for Nepal's peace process, and the personal leadership of the Secretary-General in this context. Правительство Непала с искренней признательностью отмечает ценную поддержку и содействие Организации Объединенных Наций мирному процессу в Непале и личное руководство, обеспечиваемое Генеральным секретарем в этой связи.
Mr. Bhandari (Nepal): At the outset, the delegation of Nepal would like to thank the co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly for their diligent work on the preparation of the report (A/62/952). Г-н Бхандари (Непал) (говорит по-английски): Прежде всего делегация Непала хотела бы поблагодарить сопредседателей Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи за их неустанную работу по подготовке доклада (А/62/952).
On behalf of the Government of Nepal, I would like to take this opportunity to express our sincere gratitude to the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, for his recent visit to Nepal and his continuous support for the peace process. От имени правительства Непала я хотел бы воспользоваться случаем и выразить нашу искреннюю благодарность Генеральному секретарю Его Превосходительству гну Пану Ги Муну за его недавний визит в Непал и его неустанную поддержку мирного процесса.
The provision of reservation for certain groups of people has also been applied in all sectors of public services such as Nepal Police, Nepal Army, public schools and public corporations through amendments to their respective laws. Закрепление определенной доли должностей за представителями некоторых групп населения касается всех секторов государственной службы, таких, как полиция и армия Непала, государственные школы и государственные предприятия; с этой целью был произведен пересмотр соответствующих законов.
The host country, Nepal, has made timely financial contributions to the Centre, in accordance with the host country agreement and the memorandum of understanding signed between the United Nations and the Government of Nepal, which provided funds to support four local staff members. Принимающая страна Непал внесла своевременные финансовые взносы для Центра в соответствии с соглашением со страной пребывания и меморандумом о договоренности, подписанным между Организацией Объединенных Наций и правительством Непала, которые обеспечили средства для финансирования должностей четырех местных сотрудников.
Disparity in landholding pattern among the different groups of Nepal, a product of the land tenure pattern of the past (particularly before 1950s), is recognized as one of the major causes of economic and social inequalities in Nepal. Неравенство в структуре землевладения между различными группами населения Непала, являющееся продуктом системы собственности на землю (особенно до 50х годов прошлого века), признается в качестве одной из основных причин экономического и социального неравенства в Непале.
The Government is working in close consultation with the Nepal Federation of Nationalities and Organizations of Dalits to formulate policies, plans, programme and legislation for the development of Nationalities, oppressed and down-trodden groups of Nepal. Правительство в своей деятельности осуществляет тесные консультации с Непальской федерацией народностей и организаций далитов при разработке стратегий, планов, программ и законодательства, направленных на развитие народностей, а также угнетенных и малоимущих групп Непала.
The purpose of the visit was to discuss the cases of enforced or involuntary disappearance received and transmitted by the Working Group to the Government of Nepal and to examine the situation of disappearances in Nepal in the light of international human rights standards. Цель поездки заключалась в том, чтобы обсудить сообщения о случаях недобровольного или насильственного исчезновения, которые были получены и препровождены Рабочей группой правительству Непала, и проанализировать положение с исчезновениями лиц в Непале с учетом международных стандартов в области прав человека.
While this information is important in order to understand the context of the visit of the Working Group to Nepal, the mandate is restricted to the international human rights law obligations of the State authorities in Nepal. Хотя эта информация имеет важное значение для понимания условий, в которых проходила миссия Рабочей группы в Непал, ее мандат ограничен международными правовыми обязательствами государственных органов Непала в сфере прав человека.
The Copyright law of Nepal governs copyright, the right to control the use and distribution of artistic and creative works in Nepal and also encourages the creation of art and culture by rewarding authors and artists with a set of exclusive rights. В авторском праве Непала регулируется авторское право, право контроля использования и распространения художественных и творческих работ в Непале, а также поощряется создание произведения искусства и культуры, вознаграждая авторов и художников с комплексом исключительных прав.
After the restoration of multi-party democracy in Nepal, the faith and commitment of Nepal in protecting and consolidating the life, liberty and pursuit of happiness of the people have been crystallized in various articles of the Constitution, particularly articles 11 to 23. После восстановления в Непале многопартийной демократии принципы верности и приверженности Непала делу защиты и упрочению права народа на жизнь, свободу и благополучие были закреплены в целом ряде статей Конституции, и в частности в статьях 11-23.
(NEPAL pp/op...) - Nepal's draft on the United Nations regional centres of 2 November 1993 (НЕПАЛ, пп/ппч...) - проект Непала о региональных центрах Организации Объединенных Наций от 2 ноября 1993 года
Mr. KOIRALA (Nepal): I have the honour to convey to the General Assembly greetings from the people and Government of Nepal and the best wishes of His Majesty King Birenda Bir Bikram Shah Dev for the success of its forty-eighth session. Г-н КОИРАЛА (Непал) (говорит по-английски): Я имею честь передать Генеральной Ассамблее поздравление народа и правительства Непала и наилучшие пожелания Его Высочества короля Биренды Бир Бикрама Шах Дева в связи с успехом сорок восьмой сессии.
He detailed his discussions with the Governments of Bhutan and Nepal, during which he endeavoured to facilitate a solution to problems caused by refugees and other persons who have come to Nepal from Bhutan. Он сообщил о своих беседах с представителями правительств Бутана и Непала, в ходе которых он попытался изыскать пути облегчения решения проблем, вызванных притоком беженцев и других лиц в Непал из Бутана.