| The Policy Dialogue on Global Economic Turmoil and Asia-Pacific's Economic Prospects: Implications for Nepal was held in Kathmandu on 12 July 2013. | Двенадцатого июля 2013 года в Катманду прошел политический диалог по глобальному экономическому кризису и экономическим перспективам Азиатско-Тихоокеанского региона: последствия для Непала. |
| Participants in these activities were from Bangladesh, Bhutan, Nepal and the north-eastern states of India. | В этой деятельности приняли участие представители Бангладеш, Бутана, Непала и северо-восточных штатов Индии. |
| Nepal Law Commission is mandated to draft legislation in this regard. | Разработать данный законопроект было поручено Комиссии Непала по вопросам права. |
| Nepal Police has established Child Search and Rescue Center in Kathmandu which provides 24 hours service. | Полиция Непала открыла в Катманду Центр поиска и спасения детей, работающий на круглосуточной основе. |
| MoHA and Nepal Police have also been using means of Radio/Television for search and rescue of missing Children. | Кроме того, МВД и Полиция Непала используют средства радио/телевидения для поиска и спасения пропавших детей. |
| This is a major breakthrough in the socio-cultural set up of Nepal. | Данный факт олицетворяет собой радикальный сдвиг в социально-культурном ландшафте Непала. |
| Associated work included food delivery to over 200,000 people in remote areas of Nepal; | Связанная с этим деятельность включала поставки продуктов питания для более чем 200 тыс. жителей отдаленных районов Непала. |
| It has a network of over 4,000 trained workers in 46 districts of Nepal and in Bhutan and India. | Организация располагает штатом из более чем 4000 подготовленных сотрудников в 46 районах Непала, а также в Бутане и Индии. |
| Commandos recruited from the mountains of Nepal at age 14. | Коммандос, призванные из горных жителей Непала, в 14 лет. |
| Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical valley. | Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной. |
| Get out of the airplane, it turns out you're trekking in Nepal. | Вы выходите из самолета, и оказывается, что вы очутились посреди Непала. |
| The remaining women arrived from Russia, Sri Lanka, Belarus, Nepal and Brazil. | Остальные женщины прибыли в Израиль из России, Шри-Ланки, Беларуси, Непала и Бразилии. |
| Secondly, legislation was set in place by the Government of Nepal to provide land rights to communities that held land management contracts. | Затем правительство Непала приняло законы, закрепляющие земельные права за общинами, заключившими контракты на пользование земельными угодьями. |
| The Working Group reaffirms its request to the Government of Nepal for a follow-up country visit. | Рабочая группа вновь подтверждает свою просьбу к правительству Непала представить доклад о выполнении рекомендаций Рабочей группы после посещения страны. |
| Viet Nam appreciated Nepal's approach to the promotion and protection of human rights, as an assurance for peace, security and national reconciliation. | Вьетнам позитивно оценил подход Непала к поощрению и защите прав человека, являющийся залогом мира, безопасности и национального примирения. |
| Viet Nam commended Nepal on its significant achievements for poverty alleviation, free primary health-care services and basic education. | Вьетнам высоко оценил немалые достижения Непала в деле борьбы с бедностью, обеспечения бесплатного базового медицинского обслуживания и начального образования. |
| Disparities have decreased in some areas, but the geography of Nepal presents serious challenges to deliver health services to all. | В ряде областей уровень неравенства снизился, однако по причине разнообразия географических условий Непала наблюдаются серьезные трудности в охвате всех граждан услугами здравоохранения. |
| The European Union welcomes the statement by the Communist Party of Nepal (Maoist) (CPN(M)) of a unilateral ceasefire. | Европейский союз приветствует заявление Коммунистической партии Непала (маоистской) (КПН-м) об одностороннем прекращении огня. |
| Three MINUSTAH soldiers - from Nepal, the Philippines and Sri Lanka - were killed during security operations. | В ходе операций по обеспечению безопасности три солдата МООНСГ - из Непала, Филиппин и Шри-Ланки - были убиты. |
| There is also a regional NGO core group with representatives from Nepal, Pakistan, India and Bangladesh. | Существует также региональная базовая группа НПО в составе представителей Непала, Пакистана, Индии и Бангладеш. |
| In May, the Section interviewed more than 100 children from different backgrounds across Nepal about their expectations. | В мае Секция провела беседы с более чем 100 детьми из различных слоев населения Непала относительно их жизненного опыта. |
| The Government has so far approved 59 ethnic groups as Nationalities of Nepal. | К настоящему времени правительство признало 59 этнических групп в качестве народностей Непала. |
| Similar situations exist for most of the ethnic groups of Nepal. | Такая же ситуация существует в отношении большинства этнических групп Непала. |
| The census of 1990 for the first time recorded and made public the caste, ethnic, religious and linguistic composition of Nepal. | В результате переписи 1990 года был впервые зарегистрирован и опубликован кастовый, этнический, религиозный и языковой состав Непала. |
| Kamaiya system of labour was the major social problem practised in some parts of Nepal. | Основной социальной проблемой являлась практикуемая в некоторых частях Непала система трудовых отношений Камаийа. |