Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непала

Примеры в контексте "Nepal - Непала"

Примеры: Nepal - Непала
Australia was pleased that Afghanistan was making progress towards becoming a viable democratic State and that the King of Nepal had called for general elections to be held by 2007. Австралия выражает удовлетворение по поводу того, что Афганистан добивается успехов в деле его превращения в жизнеспособное демократическое государство и что с призывом о проведении всеобщих выборов, которые должны состояться в 2007 году, выступил король Непала.
He said that India was working towards effecting improvements in roads and railways, including bringing about consistency in the railway gauge of India and Nepal. Он сказал, что Индия принимает меры по эффективному совершенствованию автодорожной и железнодорожной сетей, в том числе по достижению согласованности в вопросе о ширине рельсовой колеи на железных дорогах Индии и Непала.
The operations were allegedly against members of the so-called Maoist Communist Party of Nepal, which had reportedly declared a "people's war" in February 1996. Эти операции, как утверждалось, были направлены против членов так называемой Маоистской коммунистической партии Непала, которая, по сообщениям, объявила в феврале 1996 года о начале "народной войны".
In Nepal, too, OHCHR is providing support, as mentioned above, to the National Human Rights Commission, which has been called into question by recent events. Что касается Непала, то и тут, как указывалось выше, УВКПЧ оказывает поддержку в работе Национальной комиссии по правам человека, которую, впрочем, в свете недавних событий нельзя назвать полностью востребованной.
About 77 per cent of the land area of Nepal is covered by mountains and hills and topography is an extremely important feature when considering infrastructure and overall development efforts. Приблизительно 77% территории Непала занимают горы и холмы, и рельеф местности является тем фактором, который имеет исключительно важное значение в рамках усилий, направленных на создание инфраструктуры и развитие страны в целом.
Noting that an amnesty had been announced for all political prisoners, she inquired whether it applied to the detainees in the prisons of central Nepal. Отмечая принятие такой меры как объявление амнистии для всех политических заключенных, она спрашивает, была ли распространена эта мера на лиц, содержавшихся в тюремных заведениях в центре Непала.
I would like first to congratulate the people and Government of Nepal on their efforts in conducting the successful election for the Constituent Assembly in April. Прежде всего я хотел бы воздать должное народу и правительству Непала за приложенные ими усилия в ходе успешного проведения выборов в Учредительное собрание в апреле этого года.
Nepal has experienced internal armed conflict since the CPN (Maoist) launched its so-called "people's war" in February 1996. С тех пор, как в феврале 1996 года Коммунистическая (маоистская) партия Непала объявила так называемую «народную войну», Непал пребывает в состоянии внутреннего конфликта.
Durable solutions have not been found for over 89,000 Bhutanese asylum-seekers and refugees in Nepal, notwithstanding six rounds of bilateral talks between the concerned Governments since 1994. Несмотря на шесть раундов переговоров между правительствами Бутана и Непала, проведенных с 1994 года, никаких долгосрочных решений в отношении свыше 89000 ищущих убежище бутанцев и бутанских беженцев в Непале найдено не было.
He would therefore like the Nepalese delegation to provide the Committee with explanations of those points and how Nepal distinguished castes from ethnic groups. Таким образом, он хотел бы, чтобы делегация Непала представила Комитету разъяснения относительно этих пунктов и критериев, на основе которых в Непале проводится различие между кастами и этническими группами.
The aim of the process in 2005 was to end the war and hold a Constituent Assembly election towards building a more democratic Nepal. Цель процесса, начатого в 2005 году, состояла в том, чтобы прекратить войну и провести выборы в Учредительное собрание с целью создания более демократического Непала.
In this context, my delegation wishes to reiterate Nepal's commitment and readiness to shoulder the operational costs necessary for the Centre to begin operating from Kathmandu at short notice. В этом контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость и готовность Непала взять на себя оперативные расходы для того, чтобы Центр в Катманду мог приступить к выполнению своих функций по первому требованию.
Many have referred to recent acts of violence, including the incidents that caused the death of United Nations peacekeepers from Australia, Bangladesh, Nepal and New Zealand. Многие из них ссылались на недавние акты насилия, в том числе на инциденты, в результате которых погибли миротворцы Организации Объединенных Наций из Австралии, Бангладеш, Непала и Новой Зеландии.
The Joint Verification Team, composed of government officials from Bhutan and Nepal, was established and actual verification is expected to start soon. Была создана совместная группа проверки в составе правительственных должностных лиц Бутана и Непала, и, как ожидается, собственно процесс проверки должен быть начат в ближайшее время.
Two technical meetings were held in 2000 with the participation of experts and government officials from Bangladesh, China, India, Nepal and Viet Nam. В 2000 году были проведены два технических совещания, в которых приняли участие эксперты и представители государственных органов из Бангладеш, Китая, Индии, Непала и Вьетнама.
She stressed that ending impunity remains one of the biggest human rights challenges for Nepal and welcomed the announcement that a high-level truth and reconciliation commission would be formed. Она подчеркнула, что ликвидация безнаказанности остается одной из самых главных задач в области прав человека для Непала и приветствовала заявление о создании комиссии высокого уровня по установлению истины и примирению.
Although the Government of Nepal was successful in liberalizing the economy as envisaged in the eighth plan (1992-1997), not much progress was made in reducing poverty. Хотя правительство Непала добилось успеха в деле либерализации экономики, как это было предусмотрено в восьмом плане (1992-1997 годы), в том, что касается сокращения масштабов нищеты, был достигнут незначительный прогресс.
The Governments of Burundi, Jamaica, Nepal and Niger reported that growing unemployment is increasingly affecting the better educated groups within the workforce. Правительства Бурунди, Ямайки, Непала и Нигера сообщили о том, что рост безработицы во все большей степени затрагивает категории рабочей силы с более высоким уровнем образования.
Indeed, 35 per cent of girls and women trafficked from Nepal to India were brought under the pretext of better paying jobs and relief from poverty. Кроме того, 35 процентов девочек и женщин, проданных из Непала в Индию, были привезены в страну под тем предлогом, что им предоставят более высокооплачиваемую работу и помогут вырваться из нищеты.
In addition, policymakers from Bhutan, Nepal and Maldives attended the project's regional workshop, held in Bangladesh in February 2010. Кроме того, лица, определяющие политику, из Бутана, Непала и Мальдивов участвовали в работе регионального практикума, проводившегося в рамках данного проекта в феврале 2010 года в Бангладеш.
Nepal Labour Force Survey 2008 and gender disparity in labour force Обследование трудовых ресурсов Непала в 2008 году и неравенство мужчин и женщин в сфере труда
On the question of migrant workers, he said that all women leaving Nepal to work abroad were given prior training. Что касается вопроса о трудящихся-мигрантах, то он говорит, что все женщины, уезжающие из Непала для работы за границей, предварительно проходят профессиональную подготовку.
Jana Utthan Pratisthan has led the 2010 civil society consultations in preparation for the Nepal universal periodic review hearings in early 2011. Академия просвещения граждан возглавляла консультации 2010 года с участием гражданского общества, проводившиеся в рамках подготовки к слушаниям по универсальному периодическому обзору Непала, намеченным на начало 2011 года.
From outside the UNECE region, experts from Argentina, Bhutan, China, India, Japan, Nigeria, Nepal, Pakistan and Thailand participated. Что касается стран, не входящих в регион ЕЭК ООН, то на совещании присутствовали эксперты из Аргентины, Бутана, Индии, Китая, Непала, Нигерии, Пакистана, Таиланда и Японии.
Nepal on tourism and ICT services; and Непала - по туризму и услугам ИКТ; и