Exchange of information is basically limited between contiguous district administrations of Nepal and its neighbours especially on serious and suspicious activities through international police. |
Обмен информацией ограничивается в основном контактами администрации пограничных районов Непала с сопредельными государствами, особенно когда речь идет о серьезных и подозрительных операциях, требующих привлечения сил международной полиции. |
The Constituent Assembly of Nepal has begun its work and will be able to complete the drafting of the constitution by May 2010. |
Учредительное собрание Непала приступило к работе и сможет завершить выработку конституции к маю 2010 года. |
The demobilization of disqualified soldiers is under way, and the Government of Nepal has promised to complete that task by 15 July. |
Проводится демобилизация не прошедших аттестацию солдат, и правительство Непала обещает завершить выполнение этой задачи к 15 июля. |
As a result, that means that efforts to support the development of Nepal must be further strengthened. |
В результате это означает, что усилия по оказанию поддержки развитию Непала требуют дальнейшего укрепления. |
The United Nations, countries of the region and all of Nepal's partners must join in. |
К этому должны присоединиться Организация Объединенных Наций, страны региона и все партнеры Непала. |
We also appreciate the pledges of support to the Government and people of Nepal for the success of the peace process. |
Мы также благодарны за обязательство оказывать поддержку правительству и народу Непала ради успеха мирного процесса. |
A few years ago, in some remote parts of Nepal women stood up to rectify a social and economic malady. |
Несколько лет тому назад в некоторых отдаленных районах Непала женщины решительно взялись за исправление одной социально-экономической проблемы. |
The representative of Nepal urged that LDC III be a conference with a difference. |
Представитель Непала выразил пожелание, чтобы НРСООН III отличалась от других конференций. |
One delegation commended the decentralized strategy of the Nepal country programme and its collaborative nature. |
Одна из делегаций одобрительно отозвалась о децентрализованной стратегии страновой программы Непала и о ее ориентации на сотрудничество. |
But, regrettably, the democratic polity of Nepal has, over the last 70 months, witnessed some acts of insurgency. |
Однако, к сожалению, демократическое устройство Непала на протяжении последних 70 месяцев подвергается мятежным нападкам. |
My Office will, however, assist in verifying that returns from Nepal are voluntary. |
Вместе с тем мое Управление будет оказывать содействие в проверке того, что возвращение людей из Непала носит добровольный характер. |
Legal advisory services were provided to the Governments of Bangladesh, Nepal and Sri Lanka on their national drug control strategies. |
Правительствам Бангладеш, Непала и Шри-Ланки была предоставлена юридическая консультационная помощь в области их национальных стратегий контроля над наркотиками. |
Nepal had the highest child mortality rates in South Asia and women had little access to antenatal care. |
У Непала самые высокие показатели детской смертности в Южной Азии, и женщины страны имеют ограниченные возможности в плане ухода в дородовой период. |
He noted with appreciation the work on the IPRs for Nepal and Sri Lanka. |
Он с признательностью отметил работу по проведению ОИП для Непала и Шри-Ланки. |
In addition to Eritrea and Mali, UNIDO finalized the programme for Nepal. |
Помимо Мали и Эритреи, ЮНИДО завершила работу над программой для Непала. |
The European Union specifically deplores Maoist attacks against civil infrastructures, which severely harm the development of Nepal. |
Европейский союз выражает особое сожаление в связи с нападениями маоистов на объекты гражданской инфраструктуры, что серьезно вредит развитию Непала. |
These events threaten Nepal's stability and undermine its democratic system. |
Эти события ставят под угрозу стабильность Непала и подрывают его демократическую систему. |
The Special Rapporteur urges the new Government of Nepal to refrain from using military force in countering armed opposition from the CPN. |
Специальный докладчик настоятельно призывает новое правительство Непала воздерживаться от применения военной силы в борьбе с вооруженной оппозицией КПН. |
The current Ninth Five-Year Plan of Nepal takes full cognizance of the National Plan of Action. |
Нынешний девятый пятилетний план развития Непала составлялся с учетом всех положений национального плана действий. |
In Nepal, however, I am increasingly concerned by the escalation of violence between the Government and the armed insurgency. |
Что касается Непала, то меня все более тревожит эскалация насилия в отношениях между правительством и вооруженными мятежниками. |
The component will include electoral advisers providing assistance and advice to the Election Commission of Nepal. |
Этот компонент будет включать советников по выборам, предоставляющих помощь и консультирование Избирательной комиссии Непала. |
The people of Nepal achieved democracy despite the odds of a violent conflict and an absolute monarchy. |
Народ Непала добился установления демократия, несмотря на царившее в стране насилие и господство абсолютной монархии. |
Nepal's reply is still awaited. |
Ответ от Непала пока еще не получен. |
The team submitted its second report, which was conveyed to the Government of Nepal and the Election Commission on 23 August. |
Группа представила свой второй доклад, с которым 23 августа были ознакомлены правительство Непала и Избирательная комиссия. |
The second postponement of the Constituent Assembly election has been a major disappointment for the people of Nepal and the international community. |
Второй перенос на более поздний срок выборов в учредительное собрание вызвал значительное разочарование у народа Непала и у международного сообщества. |