Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
He stood for everything this kingdom represents. Он защищал всё, на чём стоит это королевство.
Either you poisoned her or the kingdom fell. Если бы ты её не отравил, королевство бы пало.
Or your whole backwoods kingdom, for that matter. И на все твое захолустное королевство, если на то пошло.
I visited this horror upon my kingdom. Нет. Я навлек этот ужас на свое королевство.
Each kingdom contains a bell housing its element. Каждое королевство содержит колокол, в котором находится его элемент.
The kingdom was ruled by a beloved king and queen. И неподалеку от этого места выросло Королевство. Появились с этим Королевством Король с Королевой.
Given the chance, they would return magic to the kingdom. Если бы у них был шанс, они бы возвратили волшебство в королевство.
I also know your kingdom awaits you. Я также знаю, что твое королевство ждет тебя.
We must defend the kingdom at all cost. Мы должны защищать королевство, чего бы это не стоило.
Sukhothai was established as a sovereign kingdom in 1238. В 1238 году появилось независимое королевство Сукхотай.
I'm Emperor of Peru, and this is my kingdom. Я - Император Перу, и это мое королевство.
You invaded our kingdom, took what did not belong to you. Ты вторгся в наше королевство, взял то, что тебе не принадлежит.
My kingdom is plagued by a dragon like nothing you've ever faced before. Моё королевство опустошает дракон, с таким ты ещё не встречался.
My kingdom needs this threat vanquished. Моё королевство нужно освободить от этой напасти.
I couldn't let the kingdom suffer on my account. Я не могу подвести целое королевство.
You can have them and they kingdom. Можете забрать их и их королевство.
But it seems great misfortune has descended upon our kingdom on your arrival. Но по-видимому большая беда пришла в наше королевство с вашим прибытием.
A faith with designs on our kingdom. Вера с плохими намерениями на наше королевство.
I'm afraid loss has infected the kingdom of late. Я боюсь, потери заполнили королевство в последнее время.
Now get down on your knees and swear on your father's grave that this kingdom belongs to me. А теперь преклони колени и поклянись на могиле отца, что королевство принадлежит мне.
He told me of a legend... a magical weapon, one that can help you reclaim your kingdom. Он рассказал мне легенду... о магическом оружии, которое поможет тебе вернуть королевство.
I like my little kingdom here, thank you. Спасибо, но мне нравится моё маленькое королевство здесь.
My master predicts that impending events will stagger the monarch and kingdom. Хозяин предрёк наступление мрачных событий, которые могут обрушить саму монархию и королевство.
But sorrow can come to any kingdom, no matter how happy. Но беда может прийти в любое королевство, каким бы оно ни было счастливым.
We are a small kingdom amongst great states, Your Royal Highness. Мы маленькое королевство в окружении великих держав, принц.