| The major challenges faced by the kingdom due to the HIV/AIDS situation include the fact that the epidemic continues to spread. | К числу основных проблем, с которыми сталкивается Королевство в этой области, относится и тот факт, что эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает шириться. |
| It valued the recent legislative and institutional reforms recently undertaken by Bahrain and urged the kingdom to continue implementing the recommendations of the BICI and the national dialogue. | Она дала высокую оценку последним законодательным и институциональным реформам, недавно принятым Бахрейном, и настоятельно призвала Королевство продолжать выполнение рекомендаций БНКР и проведение национального диалога. |
| This kingdom is on the verge of being overrun! | Ещё немного - и наше королевство захватят! |
| But to sign over our entire kingdom? | Но отдать за это целое королевство? |
| Well, let's hope I don't have to curse an entire kingdom to get back to them. | Надеюсь, для этого не придется проклясть всё королевство. |
| There was a ruthless beast who wanted to take the kingdom for her own. | это был безжалостный зверь, который хотел захватить королевство |
| Like how he was secretly a king and wanted to take me back to his old kingdom and give me all these diamonds. | Типа, он тайный король и хочет увезти меня обратно в его бывшее королевство, и отдать мне все эти бриллианты. |
| and your whole kingdom's at stake. | и твое королевство поставлено на кон. |
| Is this not the most perfect kingdom of them all? | Это самое прекрасное королевство, не так ли? |
| This island of Manhattan, what sort of kingdom is it? | А на острове Манхеттен какое королевство? |
| Hurry, Courtney, back to the kingdom! | Быстрей Кортни! Бежим назад в наше королевство! |
| Why would he share his great kingdom with anybody? | Зачем ему делить свое великое королевство с кем-то еще? |
| This is supposed to be our new kingdom? | А это должно быть наше новое королевство? |
| And unless you start building a dynasty, she'll take back the kingdom, and you'll lose it all. | И если ты не начнёшь строить династию, она вернет себе королевство и свергнет тебя с престола. |
| And, in return, you sign the kingdom of Far Far Away over to me. | И в обмен на это вы отпишите Тридевятое королевство мне. |
| No disease I've heard of could spread through the kingdom in a single night. | Я должен провести тесты. Ни одна из знакомых мне болезней не распространяется за ночь на всё королевство. |
| Why would I drive fifty miles to see their kingdom? | Зачем мне ехать 50 миль в их королевство? |
| But, Daddy, if you move to Japan, who will protect the kingdom? | Папочка, если ты уедешь, кто защитит тогда королевство? |
| He will rue the very day he stole my kingdom from me! | Он пожалеет о дне, когда он украл у меня королевство! |
| In the end, my kingdom was united not by a hero or a villain, as legend had predicted, but by one who was both hero and villain. | В конце концов, моё королевство объединил не герой или злодей, как предсказывала легенда, а тем, кто был и героем, и злодеем. |
| I was not able to protect my father from you, but I will protect the prince and the kingdom, no matter what becomes of me. | Я не сумела защитить от вас отца, но я уберегу принца и королевство, чего бы мне это ни стоило. |
| "And his kingdom was full of darkness, and they gnawed their tongues for pain." | И было королевство его полно тьмы, и грызли языки свои они от боли |
| What do you want for the safe return of my brother and for leaving my kingdom? | Что вы хотите за возвращение моего брата и за то, чтобы покинуть моё королевство? |
| And I think it's time to fix this broken kingdom, don't you? | я думаю, пора восстановить Разрушенное Королевство. А ты? |
| Tell me, boy... when this kingdom is attacked by ogres, will you protect my daughter with your pen? | Скажи мне, мальчик... когда это королевство будут атаковать огры, ты будешь защищать мою дочь своим пером? |