Once upon a time... in a faraway land, there was a tiny kingdom... peaceful, prosperous, and rich in romance and tradition. |
В одной далёкой стране, было маленькое королевство... мирное, процветающее, богатое традициями. |
In January 1885 he sent an embassy to Freetown, the capital of Sierra Leone and a Crown Colony of the British, offering to put his kingdom under British protection. |
В январе 1885 года он послал посольство во Фритаун, административный центр Сьерра-Леоне, предлагая сделать его королевство британским протекторатом. |
A modern historian, Juan de Contreras y Lopez de Ayala, Marqués de Lozoya described the Crown of Aragon as being more like a confederacy than a centralised kingdom, let alone an empire. |
Современный исследователь маркиз де Лозоя определяет Арагонскую корону скорее как конфедерацию, чем централизованное королевство, не говоря уже об империи. |
The kingdom was formally abolished when, on 27 March 1879, Japanese Imperial forces led by Matsuda Michiyuki proceeded to the castle and presented Prince Nakijin with formal papers expressing Tokyo's decision. |
Королевство было уничтожено 27 марта 1879, когда Мацуда Митиюки передал принцу Накидзину бумаги с решением японского правительства. |
The film focuses on Anna, a princess who sets off on a journey to find her estranged sister, Elsa, whose icy powers have inadvertently trapped their kingdom in eternal winter. |
По сюжету принцесса Анна отправляется в путешествие, чтобы отыскать свою отчуждённую сестру Эльзу, чьи ледяные силы погрузили королевство во мрак вечной зимы. |
In 1354, when Fa Ngum founded the kingdom of Lan Xang, Vientiane became an important administrative city, even though it was not made the capital. |
В 1354 году, когда Фа Нгум основал королевство Лансанг, Вьентьян стал важным административным центром. |
If their kingdom was to fall apart, it's very unlikely that the United States, particularly, would simply stand by and let it fall apart, given its significance as an oil exporting country. |
Если королевство развалиться, то маловероятно что США позволят этому случиться, учитывая важность этой страны как нефтеэкспортера. |
Floating around in the ocean while his kingdom goes up in flames? |
рассекает по волнам, пока его королевство в опасности? |
The Slavic states of early Middle Ages such as the kingdom of Samo, Great Moravic dominion, etc. are less known (because of low interest from history). |
Менее известны (из-за слабого внимания науки) славянские государства раннего средневековья, такие, как королевство Само, Великоморавская держава и т.п. |
Sibylla and Guy's rule proved to be disastrous, and the kingdom was nearly wiped out by Saladin after the Battle of Hattin in 1187. |
Правление Сибиллы и Ги де Лузиньяна было катастрофическим, и королевство было почти полностью захвачено Салах ад-Дином после битвы при Хаттине в 1187 году. |
The kingdom was then sundered due to the actions of Somerled whose sons inherited the southern Hebrides while the Manx rulers held on to the "north isles" for another century. |
Затем королевство отделилось в связи с действиями Сомерледа, чьи сыновья унаследовали южные Гебриды, в то время как мэнские правители продолжали править северными Гебридами ещё век. |
The other cities of his kingdom were Cahors, Agen, Périgueux, Bordeaux, and Saintes; the duchy of Vasconia was also part of his allotment. |
Также в это королевство были включены города Каор, Ажен, Перигё, Бордо и Сент; герцогство Васкония также было включено в число его земель. |
G. W. S. Barrow, in his biography on Robert the Bruce, accused Edward of ruthlessly exploiting the leaderless state of Scotland to obtain a feudal superiority over the kingdom. |
Г. Барроу в своей биографии Роберта Брюса обвиняет Эдуарда в беспощадной эксплуатации Шотландии, лишившейся лидера, с целью поставить это королевство под свой феодальный контроль. |
Although the unified kingdom of Glywysing and Gwent became known as Morgannwg in honor of Owain's son Morgan the Old, Charles-Edwards argues that it is probable that the two realms were already united during Owain's reign. |
Хотя объединенное королевство Гливисинг и Гвент стало известно при Моргане, Чарльз-Эдвардс утверждает, что, вероятно, эти две сферы были уже объединены во время правления Оуайна. |
His dynasty, the Banu Ghaniya, sought allies in their effort to recover their kingdom from the Almohads, leading them to grant Genoa and Pisa their first commercial concessions on the islands. |
Его династия Бану Гания искала союзников в попытке восстановить своё королевство Альмохад, вследствие чего Генуя и Пиза стали их первой торговой концессией на островах. |
You suppose this could've been the kingdom in that story you were telling me? |
Думаешь, это то самое королевство, о котором ты мне рассказывала? |
In comparison, the Oracle at Delphi's advice to the King of Lydia - "If you attack Persia, you will destroy a great kingdom" - is clarity itself. |
По сравнению с ним Оракул в совете Делфи Королю Лидии - "Если Вы нападете на Персию, Вы разрушите великое королевство" - сама ясность. |
From the 10th century, East Francia became also known as regnum Teutonicum ("Teutonic kingdom" or "Kingdom of Germany"), a term that became prevalent in Salian times. |
Начиная с Х столетия Восточная Франкия также стала известна под именем Тевтонское королевство (лат. regnum Teutonicum), или Королевство Германия, и это название стало преобладающим в эпоху правления Салической династии. |
The area of training was the "Singosari" district, famous in connection with the Hindu kingdom era in East Java, as it had been the seat of the Singosari kingdom preceding the mighty Majapahit kingdom (1293-1522) north of Singosari. |
Учебный курс был посвящен изучению района «Сингосари», который знаменит тем, что он входил в состав Индуистского королевства в Восточной Яве и в нем располагалось королевство Сингосари, предшествовавшее появлению могущественного королевства Маджапахит (1293 - 1522 годы) к северу от Сингосари. |
The Kingdom of Joy, Joilant, is a kingdom to the south of Lunatea and resembles an amusement park. |
Королевство радости, Джоилант, является королевством к югу от Лунатеи парк развлечений. |
The kingdom then fell into the hands of the Danes and eventually formed part of the Danelaw. |
Королевство оказалось в руках данов и стало частью Данелага - области датского права. |
The Normans argued that the count, as the eldest grandson of William the Conqueror, had the most valid claim over the kingdom and the duchy, and was certainly preferable to Matilda. |
Нормандцы решили, что граф как старший внук Вильгельма Завоевателя имеет права на королевство и герцогство и определённо превосходит Матильду. |
Cedd was soon recalled from the mission to Mercia by Oswiu, who sent him on a mission with one other priest to the East Saxon kingdom. |
Седда из его поездки в Мерсию и отправил его ещё с одним священником в Королевство Восточных Саксов. |
Emperor Lebna Dengel, in his letter to the King of Portugal (1526), also described Gojjam as a kingdom but one that was part of his empire. |
Как королевство упоминает его и император Лебна Денгел в своём письме королю Португалии в 1526 году, однако при этом указывает, что Бегемдер является частью его империи. |
Both the kingdom and duchy were dominated by a small number of major barons who owned lands on both sides of the English Channel, with the lesser barons beneath them usually having more localised holdings. |
Королевство и герцогство зависели от небольшого числа важных баронов, владевших землями по обе стороны Ла-Манша, которому подчинялись бароны с более малыми и локализованными хозяйствами. |