| About this time, the Mannish Kingdom of Dale grew up near Erebor. | Приблизительно в это же время неподалеку от Эребора появилось королевство людей - Дейл. |
| The fourth film, entitled Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull, was finally released in 2008. | Четвёртый фильм, «Индиана Джонс и Королевство хрустального черепа» вышел в 2008 году. |
| Thus uniting the island of Okinawa, he founded the Ryūkyū Kingdom and the Shō Dynasty. | Таким образом, объединив остров Окинава, Сё Хаси основал королевство Рюкю и первую династию Сё. |
| And if you roll a six, you can take over the Kingdom of Theodore. | А если ты попадешь в шестую лунку, ты забираешь королевство Теодора. |
| In 1772 the area occupied by Austria was created into the Kingdom of Galicia, a part of the Austrian Empire. | В 1772 году на оккупированной Австрией территории было создано Королевство Галиции, являющееся частью Австрийской империи. |
| Prince Ludwig was born at Nymphenburg Palace, Munich, Kingdom of Bavaria. | Принц Людвиг родился во дворце Нимфенбург в Мюнхене (Королевство Бавария). |
| Hasbro released toys based on Raiders of the Lost Ark and Kingdom of the Crystal Skull in 2008. | Компания Hasbro выпустила игрушки, основанные на индиану Джонса и Королевство Хрустального черепа в 2008 году. |
| The newly initiated Kingdom of Iceland declared itself a neutral country without a defence force. | «Новорождённое» Королевство Исландия объявило себя нейтральной страной без каких-либо собственных сил обороны. |
| In 1532, Brittany was incorporated into the Kingdom of France. | В 1532 году, Бретань была включена в Французское королевство. |
| In September 1932, the two kingdoms of Hejaz and Nejd were united as the Kingdom of Saudi Arabia. | В сентябре 1932 года два королевства Хиджаз и Неджд были объединены в единое Королевство Саудовская Аравия. |
| On 23 March, the Kingdom of Sardinia declared war on the Austrian Empire. | В Венеции была провозглашена республика, а Сардинское королевство объявило войну Австрийской империи. |
| On 21 March 1364 he was consecrated Archbishop of Acerenza in the Kingdom of Naples. | 21 марта 1364 года он стал архиепископом Ачеренцы (Неаполитанское королевство). |
| The Northern Kingdom was destroyed long ago. | Северное Королевство было уничтожено уже давно. |
| The Bohemian Kingdom officially ceased to exist in 1918 by transformation into the Czechoslovak Republic. | Чешское королевство официально прекратило своё существование в 1918 году путём преобразования в Чехословакию. |
| Innocent aimed to incorporate the whole Kingdom of Sicily into the Papal States, but he lacked the necessary economic and political power. | Иннокентий задался целью включить всё Сицилийское королевство в Папскую область, но ему не хватало необходимой экономической и политической власти. |
| And you've got to get out of the British Kingdom and to go back to France. | И вы должны покинуть Британское Королевство... и вернуться обратно во Францию . |
| YOU are precious... not just the Kingdom. | Ты сам дорог... не только королевство. |
| My Kingdom is suddenly without a Queen. | Моё королевство вдруг осталось без Королевы. |
| I will not allow you and your kind to poison my Kingdom. | Я не позволю тебе и таким, как ты, разрушить моё королевство. |
| One Kingdom is what you said. | Один Королевство то, что вы сказали,. |
| He and Her Majesty's Kingdom abandoned me, so they had to be punished. | Он и королевство Ее Величества бросили меня, так что их следовало наказать. |
| The Kingdom of Lesotho is fully conscious of the fact that the new Government of National Unity in South Africa faces many challenges ahead. | Королевство Лесото хорошо понимает, что перед новым правительством национального единства в Южной Африке стоит целый ряд задач. |
| The Foreign Ministers recommend the inclusion of the Kingdom of Morocco and Indonesia as members of the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina. | Министры иностранных дел рекомендуют включить Королевство Марокко и Индонезию в число членов Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине. |
| As for the question of human rights, the Kingdom of Morocco attaches great importance to those rights, which are enshrined in our constitution. | Что касается вопросов прав человека, то Королевство Марокко придает огромное значение тем правам, которые закреплены в нашей конституции. |
| The Kingdom of Swaziland believes that all democracies, regardless of where they originate, are in pursuit of a very persuasive ideal: democracy. | Королевство Свазиленд считает, что все демократии, вне зависимости от их происхождения, преследуют очень убедительный идеал - демократию. |