Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
On behalf of Queen Langwidere, the kingdom of ev welcomes you, great and powerful Wizaed of oz. От имени Королевы Лангвидер Королевство Эв приветствует тебя, Великий и могущественный Волшебник Оз
Why are you invading Hodr's kingdom? Почему вы вторглись в королевство Хёда?
March 22, 1845 on a trading mission to the kingdom of Siam when she was tragically lost at sea. 22 марта 1845 года, с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего без вести пропала.
Why do you suddenly care so much about saving her kingdom? Почему тебя так волнует королевство Белоснежки?
What if there was a magical kingdom only we knew about? Скажем, волшебное королевство, о котором знаем только мы?
I'm going to teach you how to stand up to those bandits so they never show their faces in your kingdom again. Я научу тебя, как сражаться с разбойниками, и они впредь не сунут своего носа в твоё королевство.
I came to L.A. Because I knew that's where its kingdom had been. Я приехал в ЛА, потому что я знал, что здесь раньше было ее королевство.
A kingdom of isolation And it looks like I'm the queen Королевство Одиночества и похоже, я в нем Королева.
Welcome to King Brock's kingdom, where King Brock is king. Добро пожаловать в королевство короля Брока, где король Брок- король.
Is it your belief that they are set upon attacking my father's kingdom? Ты полагаешь, что они собираются напасть на королевство моего отца?
We have to defend our kingdom and we have to attack our enemies at the same time. Мы должны защитить наше королевство... и одновременно мы должны разгромить врага.
You want access to the kingdom, right? Ты хочешь попасть в королевство, так?
This place defines you, which means you're going to have to sit here and watch me close your little kingdom. Это место сформировало тебя, значит, ты останешься здесь и будешь смотреть, как я захватываю твое маленькое королевство.
And not only this kingdom, its towns and fortresses shall be yours, Ќе только это королевство, его города и крепости станут твоими,
Prior to being colonized, Burundi was a well organized, hierarchical, feudal kingdom, power being concentrated in the hands of the king, or Mwami. До колонизации Бурунди представляла собой хорошо организованное феодальное королевство с иерархической структурой, власть в котором находилась в руках короля, или мвами.
It is your kingdom now, your village, it is your hospital. Теперь это твоё королевство, твоя деревня, и твоя больница.
You saved your kingdom and rewarded richly the knight who fell on his sword so you could do it. Ты спас своё королевство и щедро вознаградил рыцаря, который упал ради этого на меч, чтобы ты смог это сделать.
I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, so I found a Savior who will defeat him. Понимаю, сейчас ты этого не замечаешь, но Джафар разрывает королевство на части, и я нашла Спасителя, который победит его.
I will return to take this kingdom by force, Я вернусь, чтобы взять силой это королевство,
Yes, you surround a small fortress, but we Danes surround your entire kingdom. Да, маленькую крепость, а датчане окружат всё твое королевство.
These cats are taking me to their kingdom! Эти кошки забирают меня в своё королевство!
So, came to fight for an imaginary kingdom after all? Что, все-таки пришел сражаться за воображаемое королевство?
If I don't figure out who he is and where to find him, my entire kingdom will be doomed. Если я не узнаю кто он и где его найти, все мое королевство обречено.
If it weren't for the two of you, I'd have let my whole kingdom down. Если бы не вы двое, я бы подвела все мое королевство.
So you're just going to abandon your kingdom? Так ты просто хочешь бросить твое королевство?