| On behalf of Queen Langwidere, the kingdom of ev welcomes you, great and powerful Wizaed of oz. | От имени Королевы Лангвидер Королевство Эв приветствует тебя, Великий и могущественный Волшебник Оз |
| Why are you invading Hodr's kingdom? | Почему вы вторглись в королевство Хёда? |
| March 22, 1845 on a trading mission to the kingdom of Siam when she was tragically lost at sea. | 22 марта 1845 года, с торговой миссией в Королевство Сиам, после чего без вести пропала. |
| Why do you suddenly care so much about saving her kingdom? | Почему тебя так волнует королевство Белоснежки? |
| What if there was a magical kingdom only we knew about? | Скажем, волшебное королевство, о котором знаем только мы? |
| I'm going to teach you how to stand up to those bandits so they never show their faces in your kingdom again. | Я научу тебя, как сражаться с разбойниками, и они впредь не сунут своего носа в твоё королевство. |
| I came to L.A. Because I knew that's where its kingdom had been. | Я приехал в ЛА, потому что я знал, что здесь раньше было ее королевство. |
| A kingdom of isolation And it looks like I'm the queen | Королевство Одиночества и похоже, я в нем Королева. |
| Welcome to King Brock's kingdom, where King Brock is king. | Добро пожаловать в королевство короля Брока, где король Брок- король. |
| Is it your belief that they are set upon attacking my father's kingdom? | Ты полагаешь, что они собираются напасть на королевство моего отца? |
| We have to defend our kingdom and we have to attack our enemies at the same time. | Мы должны защитить наше королевство... и одновременно мы должны разгромить врага. |
| You want access to the kingdom, right? | Ты хочешь попасть в королевство, так? |
| This place defines you, which means you're going to have to sit here and watch me close your little kingdom. | Это место сформировало тебя, значит, ты останешься здесь и будешь смотреть, как я захватываю твое маленькое королевство. |
| And not only this kingdom, its towns and fortresses shall be yours, | Ќе только это королевство, его города и крепости станут твоими, |
| Prior to being colonized, Burundi was a well organized, hierarchical, feudal kingdom, power being concentrated in the hands of the king, or Mwami. | До колонизации Бурунди представляла собой хорошо организованное феодальное королевство с иерархической структурой, власть в котором находилась в руках короля, или мвами. |
| It is your kingdom now, your village, it is your hospital. | Теперь это твоё королевство, твоя деревня, и твоя больница. |
| You saved your kingdom and rewarded richly the knight who fell on his sword so you could do it. | Ты спас своё королевство и щедро вознаградил рыцаря, который упал ради этого на меч, чтобы ты смог это сделать. |
| I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, so I found a Savior who will defeat him. | Понимаю, сейчас ты этого не замечаешь, но Джафар разрывает королевство на части, и я нашла Спасителя, который победит его. |
| I will return to take this kingdom by force, | Я вернусь, чтобы взять силой это королевство, |
| Yes, you surround a small fortress, but we Danes surround your entire kingdom. | Да, маленькую крепость, а датчане окружат всё твое королевство. |
| These cats are taking me to their kingdom! | Эти кошки забирают меня в своё королевство! |
| So, came to fight for an imaginary kingdom after all? | Что, все-таки пришел сражаться за воображаемое королевство? |
| If I don't figure out who he is and where to find him, my entire kingdom will be doomed. | Если я не узнаю кто он и где его найти, все мое королевство обречено. |
| If it weren't for the two of you, I'd have let my whole kingdom down. | Если бы не вы двое, я бы подвела все мое королевство. |
| So you're just going to abandon your kingdom? | Так ты просто хочешь бросить твое королевство? |