Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
"The Kingdom of Morocco pledges to enforce the provisions of the Declaration and Plan of Action adopted at the Summit and to make them national priorities in order to maintain peace and security in the interests of current and future generations." Королевство Марокко обязуется обеспечить выполнение положений Декларации и Плана действий, принятых на Встрече, и включить их в число национальных первоочередных задач в целях поддержания мира и безопасности в интересах нынешнего и грядущих поколений».
The Hashemite Kingdom of Jordan, invoking Article 35 (1) of the Charter, and recalling Article 34 of the Charter, requests formally that: Действуя в соответствии со статьей 35(1) Устава и ссылаясь на статью 34 Устава, Иорданское Хашимитское Королевство официально просит, чтобы:
Prohibited substance: any element or compound which is prohibited by the legislation in effect or by regional or international agreements to which the Kingdom is a party, owing to its detrimental effects on public health or on components of the environment; запрещенное вещество: любой элемент или соединение, которое запрещено в соответствии с действующим законодательством либо региональными или международными соглашениями, стороной которых является Королевство, по причине его губительного воздействия на здоровье человека или компоненты окружающей среды;
The Twenty-ninth Session of the Islamic Commission for Economic, Cultural, and Social Affairs (ICECS), held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, from 11 to 13 Rabiul Thani 1427H (9 - 11 May 2006); Двадцать девятая сессия Исламской комиссии по экономическим, культурным и социальным вопросам (ИКЭКС), состоявшаяся в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 11 - 13 раби ас-сани 1427 года хиджры (9 - 11 мая 2006 года),
To study the harmonization of domestic legislation and regulations with international human rights charters and conventions which the Kingdom of Morocco has ratified or to which it has acceded and which have been duly published, and also to draw up appropriate recommendations; рассмотрение вопросов согласования текстов национальных законодательных и подзаконных актов с международными хартиями и конвенциями о правах человека, которые Королевство Марокко ратифицировало или к которым оно присоединилось и которые опубликованы надлежащим образом, и, кроме того, формулирование соответствующих рекомендаций;
Having taken note, with satisfaction, of the results of the First International Forum on the Environment From an Islamic Perspective held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia, from 26 - 28 Rajab 1421H (23-25 October 2000); приняв во внимание с удовлетворением результаты первого Международного симпозиума по окружающей среде с исламской точки зрения, который был проведен в городе Джидда, Королевство Саудовская Аравия, 26 - 28 раджаба 1421 года хиджры (23 - 25 октября 2000 года),
To ensure that law enforcement officials and others who have been accused of torture and inhuman treatment are brought to trial, as well as to ensure the expeditious and impartial investigation and the conviction of the offenders, the Kingdom of Cambodia take actions as follows. Для обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов и другие лица, обвиняемые в совершении пыток и бесчеловечном обращении, привлекались к суду, а также обеспечения оперативного и беспристрастного расследования и осуждения правонарушителей, Королевство Камбоджа принимает следующие меры:
Thus, the Kingdom, which has incorporated respect for universally recognized human rights into its Constitution, has ratified or acceded to most of the international instruments concerning human rights and humanitarian law and has sought to bring its domestic legislation into line with its international obligations. так, Королевство, включив в свою Конституцию положение об уважении общепризнанных прав человека, ратифицировало большинство международных документов, касающихся прав человека и гуманитарного права, или присоединилось к ним и старается привести государственное законодательство в соответствие со своими международными обязательствами.
The report that the Kingdom of Bahrain will submit to the Committee on the Rights of the Child will contain additional information on this subject, outlining the measures which Bahrain has taken to provide economic, social and housing services in all parts of Bahrain without distinction. в доклад, который Королевство Бахрейн представит Комитету по правам ребенка, будет включена дополнительная информация по этому вопросу о мерах, принятых Бахрейном для предоставления услуг экономического и социального характера, а также по обеспечению жильем во всех частях Бахрейна без какого-либо различия.
Notes with satisfaction that the First Conference of States Parties held at The Hague in the Kingdom of the Netherlands from 6 to 23 May 1997 successfully launched the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons with Ambassador Jose M. Bustani of Brazil as the first Director-General; с удовлетворением отмечает, что на первой сессии Конференции государств-участников, состоявшейся в Гааге, Королевство Нидерландов, 6-23 мая 1997 года, была образована Организация по запрещению химического оружия, первым Генеральным директором которой стал посол Жозе М. Бустани, Бразилия;
The Kingdom of Belgium therefore considers that the obligations imposed by article 4 must be reconciled with the right to freedom of opinion and expression and the right to freedom of peaceful assembly and association. Королевство Бельгии поэтому считает, что обязательства, налагаемые статьей 4, должны сочетаться с правом на свободу убеждений и на свободное выражение их и правом на свободу мирных собраний и
Monitoring the application by the competent governmental authorities of the international human rights instruments to which the Kingdom has acceded, and ensuring that those authorities have taken the measures needed to give effect to those instruments. обеспечение мониторинга применения компетентными правительственными органами международных правозащитных договоров, к которым присоединилось Королевство, и обеспечение принятия этими органами необходимых мер по осуществлению таких договоров;
On the grounds set out in the written pleadings and then elaborated in the course of its oral statements, and on any other grounds, the Kingdom of Spain requests the International Tribunal for the Law of the Sea to adjudge and declare that: По основаниям, которые были изложены в письменных материалах, а затем проговорены в ходе его устных заявлений, и по любым другим основаниям Королевство Испания просит Международный трибунал по морскому праву в судебном порядке провозгласить:
A delegation from the Swedish academic institution, the Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law, visited the Kingdom in February 2011 and had meetings with officials, including the President of the Human Rights Commission and the Minister of Justice; делегация шведского академического учреждения, Института Рауля Валленберга по правам человека и гуманитарному праву, посетила Королевство в феврале 2011 года и провела встречи с должностными лицами, включая председателя Комиссии по правам человека и министра юстиции;
1993-2000 Expert consultant for UNICEF, in particular providing support for the drafting of State reports to the Committee on the Rights of the Child in Tunisia, the Kingdom of Saudi Arabia and Oman; and at numerous seminars on various subjects related to the rights of the child 1993-2000 годы эксперт-консультант ЮНИСЕФ; предоставлял, в частности, поддержку в целях подготовки докладов государств Комитету по правам ребенка: Тунис, Королевство Саудовская Аравия и Оман; выступал на многочисленных семинарах по различным вопросам, касающимся прав ребенка
Recalling the decision of the First International Forum on the Environment from an Islamic Perspective held in Jeddah, Kingdom of Saudi Arabia from 23-25 October 2000, and the Jeddah Declaration on the Environment from an Islamic Perspective adopted by the forum. ссылаясь на решение первого Международного форума по вопросам окружающей среды с исламской точки зрения, состоявшегося в Джидде, Королевство Саудовская Аравия, 23 - 25 октября 2000 года, и Декларацию Джидды по окружающей среде с исламской точки зрения, принятую форумом,
(DC animated universe) Kor, the fictional African kingdom of Doctor Mist. Кор - вымышленное африканское королевство Доктора Миста.
There have been rumblings that the kingdom is closed to destity. Все больше поговаривают, что королевство на грани отчаяния.
It was the second dominion of the Portuguese Crown and supposedly a kingdom apart from Portugal, though in fact the Algarvian kingdom had no institutions, special privileges, or autonomy. Королевство иногда рассматривалось как «вторая монархия» португальской короны и отдельное от Португалии королевство, но в действительности не имело автономии и даже каких-либо полноценных государственных учреждений.
The Jaffna kingdom functioned as a logistical base for the Kandyan kingdom, located in the central highlands without access to any seaports. Королевство Джафна являлось важным способом связи с внешним миром для королевства Канди, расположенного в центральной горной местности и не имеющего доступа к каким-либо морским портам.
A mission that will bring feasts to the kingdom and glory to the Jones brothers. Это задание прославит королевство и братьев Джонсов.
Gortworg then succeeds in creating Orsinium, a kingdom of Orcs. Гортворгу удастся создать Орсиниум, королевство орков.
And that kingdom's been around a long time. А это Королевство существует уже давненько.
Ugaritic was spoken in the kingdom of Ugarit in north western Syria. Было уничтожено королевство Угарит в Сирии.
The medieval kingdom was traditionally taken to be the area between the Usk, the Wye, and Severn estuary. Средневековое королевство традиционно считалось районом между Аском, Уай и устьем Северна.