Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
Its current placing at number 55 in a survey of 177 countries classified the Kingdom as achieving high human development. в 177 странах, в настоящее время Королевство Тонга находится на 55-м месте, что свидетельствует о достижении им высокого уровня развития человеческого потенциала.
The Kingdom of Saudi Arabia will continue along the road begun by King Abdul-Aziz, and will continue to uphold his values and ethics as it proceeds. Королевство Саудовской Аравии будет продолжать двигаться по пути, начало которому положил король Абдель Азиз, и будет продолжать отстаивать в процессе его ценности и нравственные принципы.
In addition, the Kingdom ranks second internationally in terms of cash remittances sent abroad by the foreign labour workforce in Saudi Arabia, which are estimated to total more than $15 billion annually. Кроме того, Королевство занимает второе место в мире по объему денежных переводов, посылаемых занятыми в стране работниками за границу: по некоторым оценкам, совокупная сумма переводов составляет более 15 млрд. долл. США в год.
Also, emissaries were sent to various countries in order to spread Buddhism, as far as the Greek kingdoms in the West (in particular the neighboring Greco-Bactrian Kingdom, and possibly even farther according to the inscriptions left on stone pillars by Ashoka). Кроме того, в целях распространения буддизма были направлены послы в различные страны, такие, как греческое царство на Западе (в частности, в соседнее ему Греко-Бактрианское королевство и, возможно, ещё дальше - согласно надписям, оставленным на каменных столбах Ашоки).
Nowadays, the term mainly has a historical relevance, and is otherwise used as a common term for all regions in Romania included in both the Old Kingdom and present-day borders (namely: Wallachia, Moldavia, and Northern Dobruja). Это понятие может использоваться как общий термин для всех регионов Румынии, в том числе входивших в Старое Королевство и входящих в современные границы Румынии (а именно: для обозначения Валахии, Молдавии и Северной Добруджи).
A year later, her family had emigrated to the Kingdom of Romania, as friends of the Romanian King, Carol I. Her father worked as an insurance executive, and is credited by some historians with being supervisor of the Masonic Lodge zur Brüderlichkeit. Год спустя ее семья эмигрировала в Королевство Румыния, поскольку состояла в дружеских отношениях с румынским королём Каролем I. Отец Думбравы работал руководителем страхового общества, а некоторые историки считают его также и руководителем масонской ложи «zur Brüderlichkeit».
You know, there's a small country nestled in the Himalayan Mountains, far from these beautiful mountains, where the people of the Kingdom of Bhutan have decided to do something different, which is to measure their gross national happiness rather than their gross national product. Знаете, в Гималайских горах, далеко от этих прекрасных гор, есть небольшая страна - Королевство Бутан, где люди решили делать нечто особенное, а именно - измерять валовое национальное счастье, а не валовый национальный продукт.
For energy-intensive industries, the United KingdomUnited Kingdom applied the CCL at only 20 per cent per cent of the standard rate, if these industries concluded negotiated agreements. К энергоемким предприятиям Соединенное Королевство применяло "климатический" налог лишь в объеме 20% от стандартной ставки, если эти предприятия заключали выработанные в ходе переговоров соглашения.
You are hereby summoned to the Kingdom of Far, Far Away for a royal ball in celebration of your marriage at which time the King Настоящим вы вызываетесь в Тридевятое королевство на королевский бал в ознаменование вашего брака во время которого Король даст свое королевское благословение вам и вашему... эээ... "Прекрасному Принцу".
The Kingdom of Morocco expresses also its profound satisfaction at the restoration of peace and stability in the sister country of Angola, which will enable that country to rebuild its economy and to fully play its role at the regional, continental and international levels. Что касается вопроса о марокканской Сахаре, Королевство Марокко хотело бы напомнить о том, что оно постоянно проявляет добрую волю, а также искреннюю и подлинную решимость в поиске окончательного политического урегулирования этой искусственно созданной проблемы.
Although Mr. Chopra had spoken of the difficult fate of the people of Western Sahara, he had not said that the Kingdom of Morocco had agreed to hold the referendum even though the referendum concerned part of its own territory. Далее оратор указывает, что, хотя г-н Чопра говорил о тяжелой судьбе народа Западной Сахары, он не отметил, что Королевство Марокко согласилось провести референдум, несмотря на то, что речь идет о части его собственной территории.
In conclusion, the Kingdom of Morocco cannot overemphasize the intimate relationship that exists between security and cooperation in the Mediterranean region and the need to establish an authentic partnership among the countries of both shores of the Mediterranean, our common sea. В заключение Королевство Марокко хотело бы заявить, что оно не может не дать высокую оценку тесной взаимосвязи, которая существует между безопасностью и сотрудничеством в районе Средиземноморья и необходимостью установить подлинное партнерство между странами на обоих побережьях Средиземного моря, нашего общего моря.
The Kingdom of Morocco believes that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is an effective international legal instrument that can put an end to nuclear proliferation, contribute to nuclear disarmament and thus strengthen international peace and security. Королевство Марокко считает, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является эффективным международным правовым инструментом, который может положить конец ядерному распространению, способствовать ядерному разоружению и тем самым укреплению международного мира и безопасности.
May I also take this opportunity to offer our most sincere congratulations to the three new Members of this Organization, the Republic of Nauru, the Kingdom of Tonga and the Republic of Kiribati. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы самым искренним образом поздравить трех новых членов Организации: Республику Науру, Королевство Тонга и Республику Кирибати.
The Kingdom of Morocco can only express its alarm at the escalation of violence in the Middle East, an escalation that runs the risk of including all countries of the region, and beyond that endangering peace and security in the world. Мы искренне надеемся, что Совет предпримет надлежащие меры для того, чтобы остановить эту эскалацию, потребовав от Израиля уважать суверенитет своих соседей и их территориальную целостность, в частности Сирии, с которой Королевство Марокко выражает свою полную солидарность.
The Kingdom of Cambodia is an indivisible state with only one territory, one legislative system, one government, one judicial system and whatsoever cannot be divisible. Королевство Камбоджа является неделимым государством с единой территорией, единой законодательной системой, единым правительством, единой судебной системой и иными институтами, если их функции неделимы.
WELCOMING the results of the OIC-UN Coordination Meeting held in the ISESCO Headquarters, Rabat, the Kingdom of Morocco on 11 - 13 July 2006; приветствуя результаты Координационного совещания ОИК и Организации Объединенных Наций, состоявшегося в штаб-квартире ИСЕСКО в Рабате, Королевство Марокко, 11 - 13 июля 2006 года,
It is worth recalling here that the Kingdom of Bahrain, upon its election to the then nascent Council in 2006, served for a single year, its mandate being curtailed as a result of the drawing of lots. Следует напомнить, что Королевство Бахрейн, которое стало членом формировавшегося Совета в ходе выборов в 2006 году, находилось в составе Совета в течение одного года, поскольку его мандат был прекращен по результатам жеребьевки.
By cooperating with non-governmental human rights organizations including, for example, Human Rights Watch which has visited the Kingdom three times during the last five years. поддержание сотрудничества с неправительственными правозащитными организациями, включая, например, организацию "Хьюман райтс уотч", которая трижды посетила Королевство за последние пять лет;
Mr. Nicholas Bailey, Director Design Studio, WS Atkins and Partners Overseas, Middle East and India Region, Kingdom of Bahrain, presented a number of green projects within the region, describing the design elements and technologies that make the buildings more environmentally friendly. Г-н Николас Бейли, Директор Проектно-конструкторского бюро компании «ВС Аткинс энд партнерс оверсиз», регион Ближнего Востока и Индии, Королевство Бахрейн, представил ряд осуществляющихся в регионе зеленых проектов, описав архитектурные элементы и технологии, которые делают здания более чистыми с экологической точки зрения.
Mr. Kyslytsya (Ukraine): At the outset, I would like to congratulate the new member States joining the International Atomic Energy Agency (IAEA), namely, the Sultanate of Oman, the independent State of Papua New Guinea and the Kingdom of Lesotho. Г-н Кислица (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить новые государства-члены, вступившие в Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ): Султанат Оман, Независимое Государство Папуа - Новая Гвинея и Королевство Лесото.
The promotion of interactive dialogue and understanding among the major world religions and cultures is not a matter of choice or, as His Majesty King Abdullah of the Hashemite Kingdom of Jordan has aptly put it, not a matter of luxury. Укрепление интерактивного диалога и понимания между основными религиями и культурами мира - это не вопрос выбора или, как точно отметил Его Величество король Абдалла, Иорданское Хашимитское Королевство, это отнюдь не роскошь, которую мы не можем себе позволить.
Globally, the Kingdom of Saudi Arabia desires a nuclear-weapon-free world; locally, my country is working to achieve a nuclear-weapon-free Middle East. На глобальном уровне Королевство Саудовская Аравия стремится к миру, свободному от ядерного оружия; на местном уровне, моя страна стремится к достижению цели создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
That the person will be returned to the Kingdom of Tonga in accordance with arrangements agreed by the Attorney General as soon as practicable after giving the evidence; с) что это лицо будет возвращено в Королевство Тонга в соответствии с договоренностями, достигнутыми с Генеральным прокурором, как только отпадет практическая необходимость для задержания этого лица после дачи показаний;
The Kingdom of Bahrain participated in the International Counter-terrorism Conference, held in Riyadh from 5 to 8 February 2005, where it submitted a three-part recommendation: Королевство Бахрейн участвовало в Международной конференции по борьбе с терроризмом, проходившей в Эр-Рияде 5 - 8 февраля 2005 года, и представило на ней рекомендацию, состоявшую из следующих трех пунктов: