Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
As mentioned in its previous national reports, the Kingdom of Morocco has always strongly condemned and opposed all forms of racial discrimination and its legislation prohibits all practices aimed at racial segregation between its regions or the human or cultural components of its population. Как упоминалось в его предыдущих национальных докладах, Королевство Марокко всегда решительно осуждает любые формы расовой дискриминации и выступает против них, а его законодательство запрещает любые виды практики, направленные на расовую сегрегацию между его регионами или людскими или культурными компонентами его населения.
With a view to ensuring the speedy entrenchment of human rights principles, the Kingdom of Morocco established the necessary mechanisms to guarantee the right to protection against torture and arbitrary detention, both in terms of legislation and organizational requirements and at the practical level. С целью обеспечить оперативное закрепление принципов в области прав человека Королевство Марокко создало необходимые механизмы, позволяющие гарантировать право на защиту от пыток и произвольного заключения под стражу как на уровне законодательства и организационных требований, так и на практическом уровне.
It should be noted in this context that the Kingdom of Morocco is currently completing the procedures required for a review of its position with respect to its reservations and interpretative declarations concerning some provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В данном контексте следует отметить, что Королевство Марокко на данном этапе завершает процедуры, необходимые для пересмотра своей позиции по сделанным им оговоркам и заявлениям о толковании в отношении некоторых положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
For its part, the Kingdom of Morocco, which was among the first countries to ratify the Treaty and is contributing to its network of surveillance stations, attaches great importance to the Treaty as a fundamental instrument of the global non-proliferation and disarmament architecture. Со своей стороны, Королевство Марокко, которое стало одним из первых государств, ратифицировавших Договор, и которое вносит свой вклад в расширение сети станций наблюдения в соответствии с Договором, придает большое значение Договору и считает его основополагающим инструментом системы глобального нераспространения и разоружения.
The Kingdom of Swaziland opposes any extraterritorial application of unilateral measures that undermine the sovereignty of States and violate international law, freedom of trade and navigation, and the rules of the international trading system. Королевство Свазиленд выступает с осуждением экстерриториального применения односторонних мер, ущемляющих суверенитет государств и нарушающих нормы международного права, свободы торговли и судоходства, а также правила, существующие в системе международной торговли.
The Kingdom of Saudi Arabia supports current initiatives to limit the use of ballistic missiles and has participated in the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation since the meetings held in Paris on 7 and 8 February 2002. Королевство Саудовская Аравия поддерживает выдвигаемые инициативы по ограничению применения баллистических ракет и принимает участие в работе Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет со времени его совещаний, проходивших в Париже 7 и 8 февраля 2002 года.
On that note, I am pleased to inform the Assembly that the Kingdom has started the roll-out of free primary education, in order to ensure that every child will have access to basic education by 2015. В связи с этим мне приятно сообщить Ассамблее о том, что наше Королевство приступило к осуществлению программы бесплатного начального образования с целью обеспечить, чтобы к 2015 году каждый ребенок имел доступ к начальному образованию.
Furthermore, the Kingdom of Morocco has made a sovereign decision with regard to gender equality in the areas of the family, health, education and the job market, as well as ensuring enhanced representation and active participation of women in political institutions and public life. Кроме того, Королевство Марокко приняло суверенное решение обеспечить равенство мужчин и женщин в семье, здравоохранении, образовании и на рынке труда, а также в отношении расширения представительства и активного участия женщин в директивных органах и общественной жизни.
The Kingdom follows up these recommendations with interest as they form the essence of the national plan for mainstreaming Bahraini woman, an ongoing program aimed at the implementation of the "National Model for Integrating Women's Needs in Development". Королевство внимательно следит за осуществлением этих рекомендаций, поскольку они являются частью национального плана по расширению прав и возможностей бахрейнских женщин - постоянно действующей программы, направленной на осуществление "Национальной модели по учету потребностей женщин в процессе развития".
The Kingdom of Morocco presents its compliments to the Working Group on the Universal Periodic Review and confirms its readiness to pursue its close collaboration with the Human Rights Council and other United Nations human rights mechanisms. Королевство Марокко свидетельствует свое уважение Рабочей группе по УПО и подтверждает свою готовность продолжать тесное сотрудничество с Советом по правам человека (СПЧ) и другими механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека.
That is why in 1996 the Kingdom of Saudi Arabia acceded to the Convention on the Rights of the Child and why it has contributed to intensified efforts by the United Nations and its specialized agencies to enhance the rights and the protection of the child. Именно поэтому в 1996 году Королевство Саудовская Аравия присоединилось к Конвенции о правах ребенка и содействует активным усилиям, которые прилагают Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения в целях поощрения прав детей и обеспечения их защиты.
The Kingdom of Saudi Arabia is also adopting all necessary measures to ensure the implementation of paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) in compliance with international human rights law, refugee law and humanitarian law. Королевство Саудовская Аравия принимает также все необходимые меры по обеспечению осуществления пунктов 1, 2 и 3 резолюции 1624 (2005) в соответствии с международными стандартами в области прав человека, беженским правом и гуманитарным правом.
The Kingdom of Bahrain has initiated a major campaign to combat trafficking in persons, and an anti-human trafficking law was passed in early 2008. Королевство Бахрейн стало инициатором проведения крупной кампании по борьбе с торговлей людьми и в начале 2008 года в стране был принят закон о борьбе с торговлей людьми.
It is the body responsible for promoting greater awareness of human rights in coordination with the governmental sectors concerned, and also for monitoring implementation of the conventions to which the Kingdom has acceded, and for receiving complaints and communications and taking the requisite action thereon. Она является органом, несущим ответственность за содействие повышению уровня осведомленности о правах человека в координации с соответствующими ведомствами и за мониторинг осуществления конвенций, к которым присоединилось Королевство, а также прием жалоб и обращений и принятие по ним необходимых мер.
In the field of environmental protection: The Kingdom is eager to protect the environment in view of its direct effect on human beings. В области охраны окружающей среды: Королевство стремится обеспечивать охрану окружающей среды с учетом ее непосредственного благотворного влияния на жизнь людей.
The Kingdom also established an Energy Fund for the Poor to which it contributed US$ 500 million to help developing countries to obtain energy and implement development projects (Jeddah Energy Meeting, 2008). Кроме того, Королевство создало Энергетический фонд для бедных стран, в который оно внесло 500 млн. долл. США для оказания помощи развивающимся странам в приобретении энергоресурсов и осуществлении проектов в области развития (Совещание по вопросам энергетики в Джидде, 2008 год).
Motivated by the same spirit of commitment, the Kingdom of Morocco will assume its responsibility and will play its role fully within the main United Nations bodies, with a view to reinforcing the Organization's efficiency, credibility and contribution. Движимое тем же духом приверженности, Королевство Марокко будет выполнять возложенную на него ответственность и все соответствующие функции, вытекающие из членства в главных органах Организации Объединенных Наций, в целях повышения эффективности работы Организации, ее авторитета и действенности ее усилий.
The Kingdom of Saudi Arabia was participating actively in international and regional conferences on ageing, such as the second World Assembly on Ageing held in Madrid, Spain in 2002, and was working towards implementation of recommendations made at the Assembly. Королевство Саудовская Аравия активно участвует в международных и региональных конференциях по вопросам старения, например во второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, прошедшей в Мадриде, Испания, в 2002 году, и работает над осуществлением рекомендаций, сделанных на этой Ассамблее.
As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года.
On that basis, the Kingdom of Bahrain reaffirms the legitimate right of States to possess such technologies, to use them in development programmes, to diversify their energy resources within the framework of the relevant international agreements and in accordance with international law. На этой основе Королевство Бахрейн вновь подтверждает неотъемлемое право государств обладать такими технологиями, применять их в рамках программ в области развития, диверсифицировать свои энергетические ресурсы в рамках соответствующих международных соглашений и при соблюдении норм международного права.
Moreover, the Kingdom contributed to the initiatives administered by the International Monetary Fund in the area of debt relief for poor countries, re-scheduling loans, writing off some developing country debts and providing new loans to countries affected by unforeseen circumstances. Кроме того, Королевство принимает участие в инициативах, осуществляемых Международным валютным фондом в областях облегчения бремени задолженности бедных стран, реструктуризации долгов, списания задолженности некоторых развивающихся стран и предоставления кредитов странам, столкнувшимся с непредвиденными обстоятельствами.
In order to implement the provisions of Security Council resolution 1624 (2005), the Kingdom of Morocco saw that the counter-terrorism measures adopted respect all its obligations under international law, in particular human rights instruments, the rights of refugees and humanitarian law. При осуществлении положений резолюции 1624 Королевство Марокко принимает меры по борьбе с терроризмом с учетом всех обязательств, которые оно несет в соответствии с международным правом, в частности в связи с международными документами, касающимися прав человека, беженского и гуманитарного права.
Order of the Netherlands Lion, Grand Cross with Collar, Kingdom of Netherlands, 2006 Орден «Голландский лев», Большой крест на ленте, Королевство Нидерландов, 2006 год
TAKES NOTE of the Report of the Extraordinary Meeting of Ministers in charge of Gender and Women's Affairs held in Maseru, Kingdom of Lesotho from 15 to 19 December 2008; принимает к сведению доклад Чрезвычайного совещания министров, отвечающих за гендерные вопросы и дела женщин, состоявшегося в Масеру, Королевство Лесото, 15 - 19 декабря 2008 года;
In this context, the Kingdom of Morocco has regularly approached the executive bodies of UNHCR and the World Food Programme (WFP) in order to call for the identification and census of the people living in the camps, and has condemned the diversion of food aid. В этой связи Королевство Марокко регулярно обращалось к различным органам УВКБ и ВПП с просьбой провести идентификацию и переписать этих людей и открыто заявляло, что пока этого не будет сделано, продовольственная помощь будет поступать не по назначению.