It can be seen that the Kingdom of Morocco is taking a constructive approach towards this stage of determining the future of the United Nations. |
Можно видеть, что Королевство Марокко занимает конструктивный подход в отношении данного этапа определения судьбы Организации Объединенных Наций. |
Such meetings aimed at identifying the best solutions to leave behind the difficult situation currently experienced by the Kingdom. |
Такие собрания преследовали поиск наилучших решений выхода из кризисной ситуации, в которой в настоящее время находится Королевство. |
The Kingdom is also one of the leading contributors to international development assistance. |
Королевство является также одним из ведущих вкладчиков в оказание международной помощи на цели развития. |
The Hashemite Kingdom of Jordan rejects all forms and manifestations of terrorism, regardless of justifications. |
Иорданское Хашимитское Королевство отвергает любые формы и проявления терроризма независимо от доводов, приводимых в их оправдание. |
The Kingdom of Swaziland will continue to support any draft resolution to be considered by the General Assembly under this agenda item. |
Королевство Свазиленд будет и впредь поддерживать любой проект резолюции, который будет рассмотрен Генеральной Ассамблеей по этому пункту повестки дня. |
We hope that this forum will be conducive to the presentation of the new proposals to be made soon by the Kingdom of Morocco. |
Мы надеемся, что этот форум позволит положительно рассмотреть новые предложения, которые Королевство Марокко намерено вскоре внести. |
Your election is a reflection of the General Assembly's confidence in your personal abilities and the high esteem that the Kingdom of Bahrain enjoys. |
Ваше избрание отражает уверенность Генеральной Ассамблеи в Ваших личных качествах и то большое уважение, которым пользуется Королевство Бахрейн. |
The Kingdom of Bahrain is committed to achieving those goals and will support efforts to strengthen the United Nations and its position in the world. |
Королевство Бахрейн исполнено решимости достичь этих целей и будет поддерживать усилия по укреплению Организации Объединенных Наций и ее положения в мире. |
For its part, the Kingdom of Morocco will continue to support all development efforts in Africa. |
Королевство Марокко, со своей стороны, будет и впредь поддерживать все усилия, нацеленные на развитие в Африке. |
The Kingdom also calls on the brotherly people of Lebanon to stand united so that their country may once again enjoy security and prosperity. |
Королевство также призывает братский народ Ливана объединиться для того, чтобы вновь обеспечить в его стране безопасность и процветание. |
Since 22 June, the Kingdom of Morocco has had the honour of chairing the group of States subscribing to the Hague Code. |
С 22 июня Королевство Марокко имеет честь председательствовать в группе государств, присоединившихся к Гаагскому кодексу. |
The Kingdom of Swaziland supports unequivocally every effort that is being made to sustain peace in this area. |
Королевство Свазиленд заявляет о своей безоговорочной поддержке всех усилий, которые прилагаются в целях поддержания мира в этом регионе. |
The Kingdom of Swaziland welcomes the creation of this historic new body. |
Королевство Свазиленд приветствует создание этого нового органа, имеющего большое историческое значение. |
The Kingdom of Lesotho therefore congratulates the Secretary-General on convening this special meeting. |
По этой причине Королевство Лесото выражает признательность Генеральному секретарю за созыв этого специального заседания. |
The Kingdom of Saudi Arabia has participated effectively and positively in all United Nations summits and conferences. |
Королевство Саудовская Аравия эффективно и в позитивном духе принимало участие во всех встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций. |
The Kingdom of Morocco is always ready to do this, in respect of its sovereignty and the principles upon which it is founded and organized. |
Королевство Марокко всегда готово сделать это при уважении его суверенитета и принципов, на которых оно основано и построено. |
The Kingdom of Morocco wishes to inform you that it can only participate to a clear and unambiguous exercise. |
Королевство Марокко хотело бы информировать о том, что оно может участвовать лишь в ясном и недвусмысленном процессе. |
The Kingdom of Saudi Arabia has expressed this position at different forums and international gatherings. |
Королевство Саудовская Аравия неоднократно излагало свою позицию на различных форумах и международных встречах. |
Soon after the country was renamed the Kingdom of Yugoslavia and all political parties were banned. |
Вскоре после этого страна была переименована в Королевство Югославия и все политические партии были запрещены. |
There is no doubt that the United States-United Kingdom objective was clear. |
Нет сомнений в том, что Соединенные Штаты и Соединенное Королевство преследовали совершенно четкую цель. |
On 25 October 1901, the Kingdom of Nkore was incorporated into the British Protectorate of Uganda by the signing of the Ankole agreement. |
25 октября 1901 года Королевство Анколе было включено в британский протекторат Уганда в результате подписания колониального соглашения. |
There they built their Second Kingdom, Valinor. |
Там же они построили второе королевство - Валинор. |
After 1409 Angmar's power was temporarily broken and the North Kingdom enjoyed relative peace, although its population continued to decline. |
После 1409 г. власть Ангмара временно ослабла, и Северное королевство жило в относительном мире, хотя его население продолжало сокращаться. |
Pedro Martínez de Luna was born at Illueca, Kingdom of Aragon (part of modern Spain) in 1328. |
Педро Мартинес де Луна родился в Ильуэке, королевство Арагон (современная Испания) в 1328 году. |
When in December 1798 the Republic of France invaded the Kingdom of Sardinia, the whole royal family went into exile. |
Когда в декабре 1798 года республиканская Франция оккупировала Сардинское королевство, в изгнание отправились все члены королевской фамилии. |