It was closely associated with the Gododdin kingdom. |
Королевство было тесно связано с Гододдином. |
Central to the story is Dalmasca, a small kingdom between the two continents and empires. |
В центре сюжета - Далмаска, небольшое королевство, расположенное между двумя империями. |
Instead, they officially dissolved their party and swore fealty to Håkon Håkonsson, thus reuniting the kingdom. |
Вместо этого они официально распустили свою партию и присягнули в верности Хокону, таким образом объединив королевство. |
The Burgundian kingdom is one of the early Germanic kingdoms that existed within the Roman Empire. |
Бургундское королевство является одним из ранних германских королевств, которые существовали в Римской империи. |
When the Pure Ones invaded our kingdom, I fought back. |
Когда Чистые вторглись в наше королевство, я отбивался. |
Listen, I built this kingdom up from nothing. |
Слушай, я создал это королевство из ничего. |
Beast Wizard, the kingdom of Thule will never be yours. |
Звериный чародей, королевство топлива никогда не будет твоим. |
As long as the Queen lives, the kingdom is in danger. |
Пока Регина жива, королевство в опасности. |
You'll have two women and a whole kingdom of your own. |
У тебя будет две женщины и свое королевство. |
I would regard it a great honor, sire, to defend thy kingdom and our homeland. |
Я почту это за честь, сир, защищать королевство и нашу родину. |
Uther created the knights to protect this kingdom from those who wish to destroy it. |
Утер создал рыцарей, чтобы защищать королевство от тех, кто хочет его уничтожить. |
My kingdom needs this threat vanquished. |
Мое королевство нуждается в устранении этой угрозы. |
If you wish to save your kingdom. |
Ж: Если ты хочешь спасти королевство. |
MATHAYUS: To Memnon's kingdom to avenge my brother's death. |
В королевство Мемнона, отомстить за смерть брата. |
Within 3 months, our kingdom was almost destroyed. |
В течение З месяцев, наше королевство было почти разрушено. |
A Fire Dragon has been terrorizing our kingdom for the past few months. |
Дракон Огня терроризировал наше королевство в течение прошлых нескольких месяцев. |
King Quilok says he will give our people shelter only if my father surrenders his kingdom to him. |
Король Квилок сказал что Он даст нашему народу убежище только если мой отец отдаст своё королевство ему. |
His kingdom is run by laws, but no law can control the will of man. |
Его королевство управляются законами, но никакой закон не может управлять желанием человека. |
Augustin may be dead, but the kingdom of Carpia is worth nothing with all the dragons attacking it. |
Августин может быть и мертв, но королевство Карпия ничего не стоит со всеми драконами, которые нападают на нас. |
You were to get your share for getting me their kingdom. |
Вы должны были исполнить вашу миссию для того, чтобы получить для меня их королевство. |
It took no time for the Ice Dragon to sweep through our kingdom and drive a new fear into our people. |
Это занимало время у Ледяного Дракона, нестись через наше королевство и стимулировало новый страх у наших людей. |
My kingdom will be the only safe haven for you and your people. |
Мое королевство будет единственным хранилищем приюта для вас и Ваших людей. |
King Thror tried to reclaim the ancient Dwarf kingdom of Moria. |
Король Трор решил вернуть древнее королевство гномов Мории. |
This is your kingdom and these your slaves. |
Это ваше королевство, а это - ваши рабыни. |
For a time, Mont-sur-Brac will be your kingdom. |
На время Мон-Оюр-Брак - ваше королевство... |