| In addition, in implementation of the Non-Proliferation Treaty, the Kingdom of Morocco concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA as of 1973. | В связи с этим и в рамках осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия в 1973 году Королевство Марокко заключило с МАГАТЭ Соглашение об общих гарантиях. |
| on 27 and 28 August 1998 in Jeddah, Kingdom of | состоялась 27 и 28 августа 1998 года в Джидде (Королевство |
| The Office briefed extensively a number of bilateral and multilateral election specialists visiting the Kingdom of Cambodia and providing advice to relevant ministries and departments. | Отделение подробно проинструктировало ряд специалистов по выборам, посещающих Королевство Камбоджа по линии двусторонних и многосторонних контактов и оказывающих консультативную помощь соответствующим министерствам и департаментам. |
| The Kingdom of Saudi Arabia actively participated in the 1995 Conference in New York on the future of the Proliferation Treaty. | Королевство Саудовской Аравии принимало в 1995 году активное участие в проходившей в Нью-Йорке Конференции по вопросу о будущем Договора о нераспространении. |
| The Kingdom of Norway has procured the following in 2008: The F-310 Fridtjof Nansen Class frigate was produced by Navantia shipyard in Ferrol Spain - Delivered April 2008. | В 2008 году Королевство Норвегия осуществило следующие закупки: Фрегат типа «Фритьоф Нансен» проекта F-310 был изготовлен на судоверфи компании «Навантия» в Эль-Ферроле, Испания, и поставлен в апреле 2008 года. |
| "Defending the Kingdom of Cambodia, 2000: Security and Development" | «Защищая Королевство Камбоджи, 2000 год: безопасность и развитие» |
| The present report concerns a fact-finding mission to the Kingdom of Saudi Arabia by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. | В настоящем докладе содержится отчет о миссии по установлению фактов, которую Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов осуществил в Королевство Саудовской Аравии. |
| 19th Ordinary Session Riyadh, the Kingdom of Saudi Arabia 28-29 March 2007 | Девятнадцатая очередная сессия Эр-Рияд, Королевство Саудовская Аравия 28-29 марта 2007 года |
| The Kingdom of Morocco continues to be hopeful, despite these difficult circumstances, that there is a possibility of reaching an end to violence in the region. | Королевство Марокко продолжает надеяться на то, что, несмотря на эти сложные условия, существует возможность положить конец насилию в регионе. |
| The Kingdom of Morocco is fully aware of the importance and customary nature of almost every provision of the Montego Bay Convention. | Королевство Марокко в полной мере осознает важность почти всех положений принятой в Монтего-Бее Конвенции и их принадлежность к сфере обычного права. |
| The Kingdom of Saudi Arabia expresses unlimited support to basic issues relevant to international cooperation and continues to participate in and contribute to most international activities. | Королевство Саудовская Аравия заявляет о своей безоговорочной поддержке основных направлений международного сотрудничества и продолжает участвовать в большинстве международных видов деятельности и выделять на них средства. |
| The Kingdom of Saudi Arabia has been and continues to be among the most active countries in all activities of the United Nations and its organizations. | Королевство Саудовская Аравия было и остается среди наиболее активных участников всей деятельности Организации Объединенных Наций и входящих в ее систему организаций. |
| In addition, the flag, currency, customs, postal and telecommunication systems of the Kingdom shall be the same for Western Sahara. | Кроме этого, Западная Сахара имеет те же флаг, валюту, таможенную, почтовую и телекоммуникационную системы, что и Королевство. |
| The Kingdom of Saudi Arabia will continue to implement its obligations pursuant to the foregoing paragraphs until a text to the contrary is issued by the Security Council. | Королевство Саудовская Аравия будет продолжать выполнять свои обязательства по вышеуказанным пунктам до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения. |
| The Kingdom of Cambodia is a small country with limited means, but we are doing everything in our power to protect our people's heritage. | Королевство Камбоджа является малой страной и обладает ограниченными ресурсами, но мы делаем все, что в наших силах, для охраны наследия нашего народа. |
| The Kingdom of the Netherlands: US$220,086; | с) Королевство Нидерландов: 220086 долл. США; |
| The Kingdom of Bahrain recently joined the International Atomic Energy Agency, because of its belief in the Agency's important role in strengthening nuclear non-proliferation. | Не так давно Королевство Бахрейн сало членом Международного агентства по атомной энергии, исходя из своей уверенности в том, что это Агентство играет важную роль в укреплении режима ядерного нераспространения. |
| In other words, the Kingdom of Lesotho has incorporated the Millennium Development Goals and the Plan of Action into its national policies. | Иными словами, Королевство Лесото включило цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и План действий в свои национальные стратегии. |
| While the Kingdom of Swaziland has recorded some achievements five years after the Cairo Conference, we are still faced with a lot of challenges. | Хотя Королевство Свазиленд добилось некоторых успехов за пять лет, которые прошли после Каирской конференции, перед нами стоит еще много проблем. |
| The Kingdom of Swaziland is nevertheless concerned at the painfully slow rate of progress in the debate on the restructuring of the Security Council. | Вместе с тем Королевство Свазиленд выражает свою озабоченность в связи с медленными темпами прогресса, достигнутого в решении вопроса о перестройке Совета Безопасности. |
| The Kingdom of Swaziland has learned the lessons of the last drought, and we have begun a programme of dam construction throughout the rural areas. | Королевство Свазиленд извлекло уроки из последней засухи, и мы уже начали осуществление программы по возведению плотин во всех сельских районах страны. |
| The Kingdom of Saudi Arabia emphasizes that it has no new security information about members of al-Qa'idah and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them. | Королевство Саудовская Аравия заявляет, что у него нет никаких новых разведывательных данных, касающихся членов организации «Аль-Каида», движения «Талибан» или каких-либо других связанных с ними лиц, групп, организаций или структур. |
| Ms. Patten joined colleagues in congratulating the Kingdom of Bhutan on making access to health care a priority and especially on the decrease in maternal mortality rates. | Г-жа Паттен присоединяется к коллегам и благодарит Королевство Бутан за обеспечение доступа к системе медицинского обслуживания в качестве одного из приоритетов, и особенно уменьшение коэффициентов материнской смертности. |
| Based on the above principle, the Kingdom of Cambodia has adopted legal measures to protect maternity by not considering them discriminatory. | Исходя из указанного выше принципа, Королевство Камбоджа приняло меры правового характера, направленные на защиту материнства, не считая их дискриминационными. |
| In spite of the difficult situation with regard to halting violence in the region, the Kingdom of Morocco is hopeful that this can be achieved. | Несмотря на сложную ситуацию в плане прекращения насилия в регионе, Королевство Марокко надеется на то, что эту задачу все-таки можно решить. |