In addition, in implementation of the Non-Proliferation Treaty, the Kingdom of Morocco concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA as of 1973. |
В связи с этим и в рамках осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия в 1973 году Королевство Марокко заключило с МАГАТЭ Соглашение об общих гарантиях. |
on 27 and 28 August 1998 in Jeddah, Kingdom of |
состоялась 27 и 28 августа 1998 года в Джидде (Королевство |
The Office briefed extensively a number of bilateral and multilateral election specialists visiting the Kingdom of Cambodia and providing advice to relevant ministries and departments. |
Отделение подробно проинструктировало ряд специалистов по выборам, посещающих Королевство Камбоджа по линии двусторонних и многосторонних контактов и оказывающих консультативную помощь соответствующим министерствам и департаментам. |
The Kingdom of Saudi Arabia actively participated in the 1995 Conference in New York on the future of the Proliferation Treaty. |
Королевство Саудовской Аравии принимало в 1995 году активное участие в проходившей в Нью-Йорке Конференции по вопросу о будущем Договора о нераспространении. |
The Kingdom of Norway has procured the following in 2008: The F-310 Fridtjof Nansen Class frigate was produced by Navantia shipyard in Ferrol Spain - Delivered April 2008. |
В 2008 году Королевство Норвегия осуществило следующие закупки: Фрегат типа «Фритьоф Нансен» проекта F-310 был изготовлен на судоверфи компании «Навантия» в Эль-Ферроле, Испания, и поставлен в апреле 2008 года. |
"Defending the Kingdom of Cambodia, 2000: Security and Development" |
«Защищая Королевство Камбоджи, 2000 год: безопасность и развитие» |
The present report concerns a fact-finding mission to the Kingdom of Saudi Arabia by the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. |
В настоящем докладе содержится отчет о миссии по установлению фактов, которую Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов осуществил в Королевство Саудовской Аравии. |
19th Ordinary Session Riyadh, the Kingdom of Saudi Arabia 28-29 March 2007 |
Девятнадцатая очередная сессия Эр-Рияд, Королевство Саудовская Аравия 28-29 марта 2007 года |
The Kingdom of Morocco continues to be hopeful, despite these difficult circumstances, that there is a possibility of reaching an end to violence in the region. |
Королевство Марокко продолжает надеяться на то, что, несмотря на эти сложные условия, существует возможность положить конец насилию в регионе. |
The Kingdom of Morocco is fully aware of the importance and customary nature of almost every provision of the Montego Bay Convention. |
Королевство Марокко в полной мере осознает важность почти всех положений принятой в Монтего-Бее Конвенции и их принадлежность к сфере обычного права. |
The Kingdom of Saudi Arabia expresses unlimited support to basic issues relevant to international cooperation and continues to participate in and contribute to most international activities. |
Королевство Саудовская Аравия заявляет о своей безоговорочной поддержке основных направлений международного сотрудничества и продолжает участвовать в большинстве международных видов деятельности и выделять на них средства. |
The Kingdom of Saudi Arabia has been and continues to be among the most active countries in all activities of the United Nations and its organizations. |
Королевство Саудовская Аравия было и остается среди наиболее активных участников всей деятельности Организации Объединенных Наций и входящих в ее систему организаций. |
In addition, the flag, currency, customs, postal and telecommunication systems of the Kingdom shall be the same for Western Sahara. |
Кроме этого, Западная Сахара имеет те же флаг, валюту, таможенную, почтовую и телекоммуникационную системы, что и Королевство. |
The Kingdom of Saudi Arabia will continue to implement its obligations pursuant to the foregoing paragraphs until a text to the contrary is issued by the Security Council. |
Королевство Саудовская Аравия будет продолжать выполнять свои обязательства по вышеуказанным пунктам до тех пор, пока Совет Безопасности не примет иного решения. |
The Kingdom of Cambodia is a small country with limited means, but we are doing everything in our power to protect our people's heritage. |
Королевство Камбоджа является малой страной и обладает ограниченными ресурсами, но мы делаем все, что в наших силах, для охраны наследия нашего народа. |
The Kingdom of the Netherlands: US$220,086; |
с) Королевство Нидерландов: 220086 долл. США; |
The Kingdom of Bahrain recently joined the International Atomic Energy Agency, because of its belief in the Agency's important role in strengthening nuclear non-proliferation. |
Не так давно Королевство Бахрейн сало членом Международного агентства по атомной энергии, исходя из своей уверенности в том, что это Агентство играет важную роль в укреплении режима ядерного нераспространения. |
In other words, the Kingdom of Lesotho has incorporated the Millennium Development Goals and the Plan of Action into its national policies. |
Иными словами, Королевство Лесото включило цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и План действий в свои национальные стратегии. |
While the Kingdom of Swaziland has recorded some achievements five years after the Cairo Conference, we are still faced with a lot of challenges. |
Хотя Королевство Свазиленд добилось некоторых успехов за пять лет, которые прошли после Каирской конференции, перед нами стоит еще много проблем. |
The Kingdom of Swaziland is nevertheless concerned at the painfully slow rate of progress in the debate on the restructuring of the Security Council. |
Вместе с тем Королевство Свазиленд выражает свою озабоченность в связи с медленными темпами прогресса, достигнутого в решении вопроса о перестройке Совета Безопасности. |
The Kingdom of Swaziland has learned the lessons of the last drought, and we have begun a programme of dam construction throughout the rural areas. |
Королевство Свазиленд извлекло уроки из последней засухи, и мы уже начали осуществление программы по возведению плотин во всех сельских районах страны. |
The Kingdom of Saudi Arabia emphasizes that it has no new security information about members of al-Qa'idah and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them. |
Королевство Саудовская Аравия заявляет, что у него нет никаких новых разведывательных данных, касающихся членов организации «Аль-Каида», движения «Талибан» или каких-либо других связанных с ними лиц, групп, организаций или структур. |
Ms. Patten joined colleagues in congratulating the Kingdom of Bhutan on making access to health care a priority and especially on the decrease in maternal mortality rates. |
Г-жа Паттен присоединяется к коллегам и благодарит Королевство Бутан за обеспечение доступа к системе медицинского обслуживания в качестве одного из приоритетов, и особенно уменьшение коэффициентов материнской смертности. |
Based on the above principle, the Kingdom of Cambodia has adopted legal measures to protect maternity by not considering them discriminatory. |
Исходя из указанного выше принципа, Королевство Камбоджа приняло меры правового характера, направленные на защиту материнства, не считая их дискриминационными. |
In spite of the difficult situation with regard to halting violence in the region, the Kingdom of Morocco is hopeful that this can be achieved. |
Несмотря на сложную ситуацию в плане прекращения насилия в регионе, Королевство Марокко надеется на то, что эту задачу все-таки можно решить. |