To my kingdom, where you'll be a great queen. |
В свое королевство, где ты будешь великой королевой. |
If Connor goes down, we get the keys to the kingdom. |
Если Коннор будет уничтожен, мы получим королевство. |
Now the kingdom is one of about 50 countries that imposes restrictions on the entry or stay of people living with HIV. |
Сейчас королевство является одним из 50 государств, ограничивающих въезд и проживание людей, живущих с ВИЧ. |
In 1767, after dominating southeast Asia for almost 400 years, the Ayutthaya kingdom was destroyed. |
В 1767 году, после почти четырехсотлетнего доминирования в Юго-Восточной Азии, королевство Аютия было разрушено бирманской армией. |
The kingdom goes through difficult times. |
Королевство переживает не самые лучшие времена. |
Paipo was a rich and peaceful kingdom, where King Shūringan and his queen Gūrindai reigned. |
Пайпо - богатое и мирное королевство, которым правит Сюринган со своей женой Гуриндай. |
In 1843 the kingdom became a protectorate of France. |
В 1883 году королевство было превращено в протекторат Франции. |
They divided the entire kingdom in half. |
Они разделили все королевство на пополам. |
So this is my kingdom, far as the eye can see. |
Всё, что вы видите, - мое королевство. |
Northumbria - a kingdom in Modern northern England. |
Нортумбрия - королевство на севере Англии. |
León was created as a separate kingdom when the Asturian king, Alfonso the Great, divided his realm among his three sons. |
Королевство Галисия появилось после того, как Альфонсо III Великий разделил своё королевство между тремя сыновьями. |
Together, they begin planning to take back the kingdom from the Evil Queen and Charming's sinister adoptive father, King George. |
Вместе они начинают планировать вернуть королевство от Злой Королевы и приёмного отца Прекрасного принца - короля Джорджа (Алан Дэйл). |
Frederick toured Norway in 1704 to assess the condition of his army and his second kingdom. |
В 1704 году Фредерик IV посетил Норвегию, чтобы лично осмотреть своё второе королевство и ознакомиться с условиями, в которых находится армия. |
The kingdom became wealthier and its army better armed. |
Королевство становилось богаче, что позволило улучшить состояние вооружённых сил. |
Well, your mother and my kingdom. |
Ну, королевство мое и вашей матери. |
If they take that city, they'll effectively cut my kingdom in half. |
Если они возьмут этот город, они фактически поделят мое королевство пополам. |
Able to fly from island to island, this is their kingdom. |
Они могли перелетать с острова на остров, и это их королевство. |
And it is said the princess returned to her father's kingdom. |
Рассказывают, что Принцесса вернулась в королевство своего отца. |
Gruffudd ap Cynan was eventually able to build a strong kingdom in Gwynedd. |
Грифид ап Кинан смог в итоге построить сильное королевство Гвинед. |
The Haute Cour returned a decision that would divide the kingdom into two administrative districts. |
Совет принял компромиссное решение, разделив королевство на два административных района. |
A Slavic kingdom could have been a bulwark against Serb irredentism, and Franz Ferdinand was therefore perceived as a threat by those same irredentists. |
Славянское королевство могло стать оплотом сербов против ирредентизма и поэтому Франц Фердинанд был воспринят как угроза теми же ирредентистами. |
Béla IV of Hungary was rebuilding his kingdom from the ashes after the devastating Mongol invasion of 1241. |
Король Венгрии Бела IV восстанавливал своё королевство из пепла после разрушительного монгольского нашествия 1241 года. |
There he remained until 1886, when he moved permanently to Athens in the independent Greek kingdom. |
Здесь он пробыл до 1886 года, когда он переехал на постоянное жительство в Афины в Греческое королевство. |
In 1894 Rutarindwa inherited the kingdom from his father Rwabugiri IV, but many on the king's council were unhappy. |
В 1894 году мвами Рутариндва унаследовал королевство от своего отца Рвабугири IV, но многие из королевского совета были этим недовольны. |
With this marriage, have the kingdom at our feet. |
С этим браком, королевство падет к нашим ногам. |