You will dance for me and when you've finished dancing you'll tell me how to invade your kingdom. | Спляши для меня. А когда ты закончишь танец Ты расскажешь мне, как завоевать твоё королевство. |
In my absence, responsibility for the Kingdom rests with you. | В моё отсутствие ответственность за королевство ложится на тебя. |
The Kingdom of the Netherlands has consistently endeavoured to make a high-grade contribution to effective peace operations, to which we feel committed as a Member of the United Nations. | Королевство Нидерландов последовательно пыталось внести существенный вклад в проведение эффективных операций по поддержанию мира, которые мы поддерживаем будучи членами Организации Объединенных Наций. |
It is in that spirit that the Kingdom of Morocco reiterates its full readiness to multiply efforts and contacts in order to restore the momentum of the road map co-sponsored by the Quartet and supported by the international community as a whole. | Именно в таком духе Королевство Марокко вновь заявляет о своей полной готовности активизировать свои усилия и контакты в целях восстановления той динамики, которую придала «дорожная карта», предложенная «четверкой» и поддержанная всем международным сообществом. |
The Kingdom has introduced a school health programme, has integrated information on HIV/AIDS into the school curriculum, and has encouraged the formation of health clubs in all schools so as to promote peer education. | Королевство разработало программу охраны здоровья в школах, включило информацию по ВИЧ/СПИДу в учебные программы и содействует созданию клубов здоровья во всех школах в целях организации просвещения на основе обмена опыта между сверстниками. |
For the kingdom and the power and the glory are yours now and forever. | Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки. |
You have been born anew so that you may enter the kingdom of heaven! | Ты рожден заново, чтобы войти в Царство небесное. |
If you wish to enter the Kingdom of Heaven, you must give generously, so that we can spread the word of our Lord. | Если ты хочешь попасть в Царство Небесное. тебе следует быть щедрым, так что мы сможем распространить слово Господа нашего. |
I painted a whole picture of the animal kingdom, andhumanity included, was that deep down we are competitors, we areaggressive, we're all out for our own profit basically. | Я детально описал животное царство, включая человечество. Вглубине души мы все соперники, мы агрессивны и по сути дела боремсяза собственную выгоду. |
According to ancient Chinese sources, the Kyrgyz had their own domain, the "Kingdom of the Gegun"; | По свидетельству древнекитайских источников, кыргызы имели свои владения - "царство Гэгунь" (кыргызов); |
I renounce you and my place in Your kingdom . | Я отрекаюсь от тебя и от моего места в Твоём царствии . |
Nothing happens in the kingdom of the Lord by mistake, sir. | Ничего не происходит по ошибке в царствии Господнем, сэр. |
Equality and fraternity are only to be found in your Heavenly Kingdom, Elena. | Равенство и братство, Лена, бывает только там у вас - в Царствии Небесном. |
But like the Thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. | Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём. |
like you blessed the union at Cana of Galilee bless their beginning and their end, multiply the gifts of their life crown them with garlands in thy kingdom for they are good and pure and honor thy commandments unto ages of ages. | Благослови и рабы Твоя сия Твоим промыслом ко общению Брака, благослови их входы и исходы, умножи во благих живот их, восприми венцы их в Царствии Твоем, нескверны, и непорочны, и ненаветны соблюдая, во веки веков. |
Mir Jumla entered the service of the Sultan of Golconda and rose to the position of Vizier (Prime Minister) of the kingdom. | Мир Джумла поступил на службу к султану Голконды Адбулле Кутб-шаху и дослужился до должности визиря (премьер-министра) королевства. |
After three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, social security and political stability in the kingdom. | После трех десятилетий войны, геноцида и конфликта Камбоджа готова подтвердить свою твердую приверженность сбору и уничтожению стрелкового оружия и легких вооружений, с тем чтобы укрепить мир, общественную безопасность и политическую стабильность в королевстве. |
The Kingdom of Bahrain believes in the need for international cooperation to rid the world of weapons of mass destruction (WMD) and has therefore ratified many conventions, including the 1996 Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and the NPT to which it acceded on 11 October 1988. | Королевство Бахрейн убеждено в необходимости международного сотрудничества с целью избавить мир от оружия массового уничтожения (ОМУ) и поэтому ратифицировало многие конвенции, в том числе Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года и ДНЯО, к которому оно присоединилось 11 октября 1988 года. |
The Kingdom of Swaziland here reaffirms her full commitment to the founding Charter of our Organization and offers her fullest support to all its activities that have as their aim to make this world of ours safer, more equal and healthier for all its people. | Королевство Свазиленд подтверждает здесь свою полную приверженность Уставу, на основе которого была создана наша Организация, и всецело поддерживает всю ее деятельность, направленную на то, чтобы сделать наш мир более безопасным, более равноправным и более здоровым для всех его народов. |
From here the story follows the three unwitting heroes as they fight to stop the revival of the legendary 1,000 year kingdom, which would return the world to an age of darkness. | Герои объединяют усилия и начинают сражение, чтобы предотвратить возрождение легендарного 1000-летнего королевства, способного погрузить мир во тьму. |
On August 11, 2016, Lenny Wolf stated that Kingdom Come was over. | 11 августа 2016 года Ленни Вольф сообщил, что история группы Kingdom Come окончена. |
However, the Hungarian Egyptologist László Török rejects this view in his 1997 book The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. | Однако венгерский египтолог Ласло Тёрёк отвергает эту точку зрения в книге The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. |
Development plans for Kingdom Hearts II began around the completion of Kingdom Hearts Final Mix, but specific details were undecided until July 2003. | Создание концепции Kingdom Hearts II началось ещё до выхода Kingdom Hearts Final Mix, но некоторые детали игры не были определены до июля 2003 года. |
Martin moved to Ireland and recorded his debut solo album Exile and the Kingdom, which was released in Canada and Australia in 2006. | Мартин же переехал в Ирландию и записал свой первый соло-альбом «Exile and the Kingdom», который был выпущен в Канаде и Австралии в апреле 2006. |
The band started the new year with a concert at the Tokyo Dome headlined by Bon Jovi The other bands in the bill were Kingdom Come and Britny Fox. | Группа начала новый 1989-й год с концерта в Tokyo Dome, хэдлайнерами которого были также Bon Jovi, и группы Kingdom Come и Britny Fox. |
And for that, you definitely get the kingdom of heaven! | И за это получите непременно царствие небесное! |
For thine is the kingdom and the power and- | Да пребудет царствие твое и силы небесные... |
Millions of souls waiting millions of years to pass on to the Kingdom of Heaven. | Миллионы душ ждут миллионы лет, чтобы попасть в царствие небесное. |
There is not one of you who cannot win the Kingdom | Среди вас нет никого, кто не смог бы получить Царствие: |
Her kingdom is your hell. | Царствие её - ад твой. |
The Ministry also established an exchange programme between religious scholars from the Kingdom of Bahrain and the United States of America to promote dialogue. | Министерство также создало программу обмена между теологами из Королевства Бахрейн и Соединенных Штатов Америки для укрепления диалога. |
The Kingdom of Morocco appreciates the principled position expressed by the new United States Administration vis-à-vis the two-State solution and the necessity of putting an end to the settlements. | Королевство Марокко высоко оценивает принципиальную позицию, обнародованную новой администрацией Соединенных Штатов в отношении решения на основе сосуществования двух государств и необходимости прекратить поселенческую деятельность. |
of Victims of the United States-United Kingdom Aggression | агрессии Соединенных Штатов и Соединенного Королевства против народа |
Raymond Fusilier wrote the Belgian regime of 1830 was also inspired by the French Constitution of the Kingdom of France (1791-1792), the United States Declaration of Independence of 1776 and the old political traditions of both Walloon and Flemish provinces. | Раймон Фюзилье писал, что бельгийский режим 1830 года был также вдохновлен французской Конституцией Королевства Франции (1791-1792), Декларацией независимости Соединенных Штатов 1776 года и старыми политическими традициями валлонской и фламандской провинций. |
In that respect, the Kingdom of Morocco welcomes the momentum brought about by the new United States Administration in favour of the common objectives of non-proliferation and disarmament. | В этой связи Королевство Марокко приветствует возникший благодаря новой администрации Соединенных Штатов импульс в поддержку общих целей нераспространения и разоружения. |