If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom. | Если у него действительно армия, он поможет нам отвоевать королевство. |
Well, this is their kingdom, you know | Ну, это же их королевство, если не знала. |
For its part, the Kingdom of Morocco will continue to support all development efforts in Africa. | Королевство Марокко, со своей стороны, будет и впредь поддерживать все усилия, нацеленные на развитие в Африке. |
Britain is the kingdom of the hats. | Британия - королевство шляп. |
His formidably equipped army won batter after battle, and within 15 years, his tiny kingdom had succeeded in conquering all its larger, richer, more powerful neighbors, to found the mighty Chinese Empire. | Его великолепно вооружённая армия выигрывала битву за битвой, и за 15 лет его крошечное королевство успешно завоевало все наиболее крупные, богатые и могущественные земли в округе, положив начало могучей китайской империи. |
Aquarium is a dream come true for thousands of people, living in the boundless steppes of our land to see a piece of sea and have a look at the underwater kingdom. | Океанариум - это воплощение мечты тысяч жителей бескрайних степей увидеть кусочек моря и рассмотреть подводное царство. |
Gordon Holmes Alexander MacMillan was born near Bangalore, Kingdom of Mysore, India, on 7 January 1897. | Гордон Макмиллан родился недалеко от Бангалора, царство Майсор, Индия, 7 января 1897 года. |
On the way to kingdom Koshcheevo, Masha and Vitya also meet the Stove, Apple Tree and Old Man-Forester and help them, and in return they show the children the way with the help of a charcoal, an apple and a ball. | По пути в Кащеево царство Маша и Витя встречают также Печку, Яблоньку и Старичка-Лесовичка и помогают им, и в ответ те показывают детям дорогу с помощью уголька, яблочка и клубочка. |
The Second Bulgarian Kingdom was founded, and Tarnovo was made capital. | Рождается Второе болгарское царство, а Тырново становится его столицей. |
So far, his most notable roles have been in Kingdom of Heaven, Bad Day to Go Fishing, War of the Dead and Invincible. | На сегодняшний день он играл роли в таких фильмах: «Царство небесное», «Плохой день для рыбалки», «Война мёртвых» и «Непобедимый». |
I renounce you and my place in Your kingdom . | Я отрекаюсь от тебя и от моего места в Твоём царствии . |
Nothing happens in the kingdom of the Lord by mistake, sir. | Ничего не происходит по ошибке в царствии Господнем, сэр. |
But like the Thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. | Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём. |
like you blessed the union at Cana of Galilee bless their beginning and their end, multiply the gifts of their life crown them with garlands in thy kingdom for they are good and pure and honor thy commandments unto ages of ages. | Благослови и рабы Твоя сия Твоим промыслом ко общению Брака, благослови их входы и исходы, умножи во благих живот их, восприми венцы их в Царствии Твоем, нескверны, и непорочны, и ненаветны соблюдая, во веки веков. |
"the same is the greatest in the kingdom of heaven." | Тот и больше в царствии небесном. |
Starting next fall, there'll be peace in the kingdom. | Начиная со следующей осени, здесь будет мир в королевстве. |
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands. | Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств. |
I tried to replace him with your "Charming," offered him the world, but he rejected me, humiliated me in front of my kingdom, all for the sake of true love. | Я пытался заменить его твоим Принцем, бросил мир к его ногам, а он отрекся от меня, унизил меня перед всем королевством, и всё ради истинной любви. |
The Kingdom of Swaziland here reaffirms her full commitment to the founding Charter of our Organization and offers her fullest support to all its activities that have as their aim to make this world of ours safer, more equal and healthier for all its people. | Королевство Свазиленд подтверждает здесь свою полную приверженность Уставу, на основе которого была создана наша Организация, и всецело поддерживает всю ее деятельность, направленную на то, чтобы сделать наш мир более безопасным, более равноправным и более здоровым для всех его народов. |
They say she's tasted death time and again, always returning to curse the world with her beauty and to continue her efforts to make this world his kingdom and to rule beside him. | Говорят, она выну пробует на вкус саму смерть, и воскрешает, чтобы проклинать мир своей красотой, и прилагает всё, чтобы сделать мир сей его королевством и править рядом. |
Electronic Gaming Monthly awarded Kingdom Hearts II "Best Sequel" of 2006. | Electronic Gaming Monthly присудил награду Kingdom Hearts II «Лучшее продолжение» за весь 2006 год. |
In Kingdom Hearts II, it is a mixture of Aladdin and The Return of Jafar. | В Kingdom Hearts II была связь между Аладдином и Возвращением Джафара. |
The game was later re-released in Japan as Kingdom Hearts Final Mix on December 26, 2002. | 26 декабря 2002 года только в Японии вышло дополнение Kingdom Hearts Final Mix. |
The soundtrack was later included in the Kingdom Hearts Original Soundtrack Complete, which was released in Japan on March 28, 2007. | Также саундтрек был включен в сборник Kingdom Hearts Original Soundtrack Complete, который вышел в Японии 28 марта 2007 года. |
The NPD Group reported that Kingdom Hearts II was the highest-selling console game in North America during March 2006 with 614,000 copies. | Компания NPD Group объявила, что Kingdom Hearts II стала самой продаваемой приставочной игрой в Северной Америке, а количество проданных экземпляров составило 614000. |
Finally the Devil will fall and the Great Old Ones will rise for a new kingdom. | В конце дьявол падет, и Великие Древние поднимутся в новое царствие. |
For thine is the kingdom and the power and- | Да пребудет царствие твое и силы небесные... |
But Kingdom the Father it is distributed by the ground and people do not see it. | Но Царствие Отца распространяется по земле, и люди не видят его. |
Remember me when you come into your kingdom. | Помни меня, когда ты придешь в Царствие Твое. |
For the kingdom, the power and the glory are yours, now and forever. | Да приидет царствие Твое, Да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли, во веки веков. |
You know, in 1993, Congress issued an apology to native Hawaiians on behalf of the United States for the overthrow of the Kingdom of Hawaii a hundred years earlier. | Знаешь, в 1993 Конгресс принес извинения коренным жителям Гавайев от имени Соединенных Штатов за уничтожение Королевства Гавайи сто лет тому назад. |
The Government of the Kingdom of the Netherlands considers the following understandings to have no impact on the obligations of the United States of America under the Convention: | Правительство Королевства Нидерландов считает, что упомянутые ниже соображения не влияют на обязательства Соединенных Штатов Америки согласно Конвенции: |
In that respect, the Kingdom of Morocco welcomes the momentum brought about by the new United States Administration in favour of the common objectives of non-proliferation and disarmament. | В этой связи Королевство Марокко приветствует возникший благодаря новой администрации Соединенных Штатов импульс в поддержку общих целей нераспространения и разоружения. |
His Highness conveyed the full readiness of the Kingdom of Saudi Arabia to cooperate with the United States Government in all matters that might assist in the identification and pursuit of the perpetrators of this criminal episode. | Его Высочество заявил о полной готовности Королевства Саудовской Аравии сотрудничать с правительством Соединенных Штатов во всех вопросах, в которых это могло бы способствовать установлению личности и привлечению к ответственности лиц, совершивших это преступное деяние. |
Agreement on the European Economic Area between the European Communities, their member States and the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway and the Kingdom of Sweden. | Соглашение между правительством Соединенных Штатов Америки и правительством Федеративной Республики Бразилии о сотрудничестве между их органами по вопросам конкуренции в осуществлении законодательства о конкуренции. |