Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
The Kingdom of the Netherlands accepts the provisions of article 37 (c) of the Convention with the reservation that these provisions shall not prevent: Королевство Нидерландов принимает положения пункта с) статьи 37 Конвенции с той оговоркой, что эти положения не препятствуют:
I consider it a great privilege for me, in my capacity as Chairman of the Group of African States for the month, to welcome in our midst the sisterly States of the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь в моем качестве Председателя Группы африканских государств в текущем месяце приветствовать в наших рядах братские государства: Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
I am honoured and privileged to take the floor on behalf of that group to congratulate and welcome as new States Members of the United Nations the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. Для меня большая честь и привилегия выступать от имени этой Группы для того, чтобы поздравить и поприветствовать в качестве новых государств - членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
I take this opportunity also to welcome the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga to the great United Nations family, and to convey to them our best wishes for the future. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы приветствовать Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга в нашей великой семье Организации Объединенных Наций и передать им наилучшие пожелания на будущее.
Permit me also to warmly welcome, on behalf of my country and delegation, the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga, which have just joined this family of nations. Позвольте мне также тепло приветствовать от имени моей страны и моей делегации Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга, которые только что присоединились к этой семье наций.
Could the Kingdom of Bahrain also provide the CTC with the criteria which it applies to determine whether a particular offence constitutes a political offence under its domestic law? Не могло бы Королевство Бахрейн сообщить Контртеррористическому комитету о том, какие применяются критерии для отнесения уголовных преступлений к числу политических в соответствии с положениями внутреннего законодательства?
The Kingdom of Swaziland reiterates its strong commitment to do all in its power to support the global alliance against terrorism, and is determined to ensure that no aspect of terrorism, including its financing and organization, may be permitted to take root within our borders. Королевство Свазиленд вновь заявляет о своей твердой решимости делать все, что в его силах, в поддержку глобального антитеррористического альянса и преисполнено готовности обеспечивать недопустимость укоренения в пределах наших границ какого бы то ни было из аспектов терроризма, в том числе его финансирования и организации.
The Hashemite Kingdom of Jordan has acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and has also signed the International Atomic Energy Agency (IAEA) comprehensive safeguards agreement and the IAEA additional protocol on safeguards. Иорданское Хашимитское Королевство присоединилось к Договору о нераспространении ядерного оружия и подписало соглашение о всеобъемлющих гарантиях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и дополнительный протокол МАГАТЭ о гарантиях.
In this context the Kingdom of Morocco keenly favours the establishment, within the framework of the Conference on Disarmament, of a committee on nuclear disarmament with a negotiating mandate for the elimination of all nuclear weapons. В этом контексте Королевство Марокко горячо желает создания в рамках Конференции по разоружению комитета по ядерному разоружению, наделенного мандатом на переговоры с целью ликвидации всего ядерного оружия.
May I on behalf of the Government and people of Thailand congratulate the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga on their admission as new Members of the United Nations, which further reinforces the universal character of the Organization. Позвольте мне от имени правительства и народа Таиланда поздравить Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга с их принятием в члены Организации Объединенных Наций, благодаря чему Организация становится еще более универсальной.
Ms. Moglia (Argentina) (spoke in Spanish): First, on behalf of the Argentine Republic, I should like to congratulate the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga upon their recent entry into the United Nations. Г-жа Молья (Аргентина) (говорит по-испански): Прежде всего от имени Республики Аргентины я хотела бы поздравить Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга в связи с их недавним вступлением в Организацию Объединенных Наций.
As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа.
The Kingdom of Saudi Arabia is proud that it was one of the original signatories of the San Francisco Charter, which founded the United Nations, and it is proud also that it constantly adheres to the principles and purposes of that Charter. Королевство Саудовская Аравия гордится тем, что оно было одним из первых, кто в Сан-Франциско подписал Устав об основании Организации Объединенных Наций, и также тем, что оно всегда проявляет приверженность принципам и целям Устава.
[The Kingdom of the Netherlands] clarify that although it is not certain whether the reservation [...] is necessary, [it] has preferred the form of a reservation to that of a declaration. [Королевство Нидерландов] поясняет, что, хотя оно не уверено, необходима ли данная оговорка [...], [оно] предпочло форму оговорки форме заявления.
The Kingdom of Morocco, for its part, is bound to respect Article 31 of its Constitution, under which, "Treaties likely to affect the provisions of the Constitution shall be approved in accordance with the procedures prescribed for its modification". Со своей стороны Королевство Марокко обязано уважать статью 31 своей Конституции, в соответствии с которой «договоры, могущие затронуть положения Конституции, одобряются в соответствии с процедурой, предусмотренной для пересмотра Конституции».
To carry out activities to eliminate all forms of discrimination against women, the Kingdom of Cambodia has incorporated the principle of equality of men and women in its Constitution and other laws as implementing means and measures to guarantee equal rights between men and women. С целью проведения мероприятий по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Королевство Камбоджа включило принцип равенства мужчин и женщин в свою Конституцию и другие законы в качестве инструмента, гарантирующего равноправие мужчин и женщин.
The Criminal Offences Act 2002, under section 78B, defines an "act of terrorism" in broad terms and the reference to "a country" which includes the Kingdom of Tonga, and any country outside of Tonga. В разделе 78B Закона об уголовных преступлениях 2002 года содержится широкое определение «акта терроризма» и ссылка на «страну», которая включает Королевство Тонга и любую другую страну за его пределами.
In accordance with the United Nations Security Council's Resolution 1368 of 12 September 2001 and 1373 of 28 September 2001, the Kingdom of Cambodia has been committed to work together with the international community to combat all acts of international terrorism. В соответствии с резолюциями 1368 от 12 сентября 2001 года и 1373 от 28 сентября 2001 года Совета Безопасности Королевство Камбоджи выступает вместе с международным сообществом в борьбе со всеми актами международного терроризма.
The Kingdom of Bahrain confirms that it complies with its commitments under the Convention against Torture and is committed to cooperating with the Committee against Torture by submitting and discussing the reports required of it under article 19 of the Convention. Королевство Бахрейн подтверждает, что оно выполняет свои обязательства по Конвенции против пыток и преисполнено решимости сотрудничать с Комитетом против пыток путем представления и обсуждения докладов, которые оно должно направлять согласно статье 19 Конвенции.
The Kingdom of Cambodia protects the equal rights of women and men in all fields, especially in political and public life, with the Royal Government adopting affirmative measures in order to enable the equal participation of women in political and public life. Королевство Камбоджа защищает равные права женщин и мужчин в разных областях, особенно в политической и общественной жизни в рамках принимаемых Королевским правительством позитивных мер в целях содействия равноправному участию женщин в политической и общественной жизни.
The Kingdom of Morocco shares the view that the report of the Conference on Disarmament to the General Assembly of the United Nations should be factual and procedural and deal with the work of the Conference rather than the Conference itself. Королевство Марокко разделяет мнение о том, что доклад Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее должен быть носить фактологичный и процедурный характер и касаться работы Конференции, а не самой Конференции.
The Kingdom of Cambodia has ensured and protected the personal security of all races within its jurisdiction in compliance with article 32 of the Constitution, which states, Everyone shall have the right to life, freedom, and personal security. Королевство Камбоджа обеспечивает и защищает личную безопасность людей всех рас в пределах своей юрисдикции в соответствии со статьей 32 Конституции, которая гласит: Каждый человек имеет право на жизнь, свободу и личную безопасность.
In the area of legislation, the Kingdom of Morocco has recently updated its body of legislative enactments through the adoption of amendments consistent with international standards pertaining to the rights of the child, such as: В сфере законодательства Королевство Марокко провело в последнее время обновление всего свода его законодательных актов на основе внесения поправок, согласующихся с международными стандартами в области прав ребенка, к которым относится следующее:
Agreements under international law pursuant to subsection (2) shall be concluded jointly on behalf of the Realm by Naalakkersuisut and the Faroe Islands Landsstyre under the designation of the Kingdom of Denmark in respect of the Faroe Islands and Greenland. В соответствии с положениями подпункта (2) международно-правовые соглашения заключаются совместно от имени Королевства наалаккерсуисутом и ландсстюре Фарерских островов под наименованием «Королевство Дания» для Фарерских островов и Гренландии.
The Kingdom of Morocco would therefore like to see in the elements of the draft declaration of a fourth disarmament decade substantive recommendations in the areas of both nuclear disarmament and conventional weapons, in particular small arms and light weapons. Королевство Марокко хотело бы поэтому отразить в элементах проекта декларации о четвертом десятилетии разоружения конкретные рекомендации в области как ядерного разоружения, так и обычных вооружений, в частности стрелкового оружия и легких вооружений.