Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
The Kingdom of Saudi Arabia takes this opportunity to reaffirm its commitment to continue its endeavours to protect and diligently promote human rights at the national and international levels and to participate in an active and constructive manner in the Human Rights Council. Королевство Саудовская Аравия пользуется этой возможностью, чтобы вновь подтвердить свою приверженность дальнейшим усилиям по защите и должному поощрению прав человека на национальном и международном уровнях, а также участию в работе Совета по правам человека активным и конструктивным образом.
With regard to draft article 11 concerning the prohibition of disguised expulsion, the Kingdom considers that the current text is unclear about the scope of this article and urges the International Law Commission not to incorporate this article as currently drafted. В отношении проекта статьи 11 о запрете замаскированной высылки Королевство считает, что в нынешнем тексте нечетко устанавливается сфера охвата этой статьи, и настоятельно призывает Комиссию международного права не включать настоящую статью в ее нынешней формулировке.
When the need arises to represent St Maarten or the Kingdom at international level, the government sends the person or persons who are best qualified or best able to represent the interests of the state. Если возникает необходимость представлять Синт-Мартен или Королевство на международном уровне, правительство направляет лицо или лиц, которые наилучшим образом отвечают требованиям или могут представлять интересы государства.
The Kingdom performed an effective and influential role in maintaining security and tackling terrorism through adoption of the requisite measures, including security and intellectual strategies for confronting terrorism, the imposition of financial restrictions and the protection and promotion of human rights. Королевство играет эффективную и влиятельную роль в деятельности по поддержанию безопасности и противостоянию терроризму посредством принятия необходимых мер, включая осуществление стратегий в области безопасности и идеологической борьбы с терроризмом, применение финансовых ограничений и поощрение и защиту прав человека.
The High Commissioner recalled that, during its first Universal Periodic Review, the Kingdom of Saudi Arabia accepted a recommendation to "Protect the rights of those facing the death penalty, including through strengthened application of international safeguards in the use of the death penalty". Верховный комиссар напомнил, что во время первого универсального периодического обзора Королевство Саудовская Аравия согласилось с рекомендацией "защищать права лиц, которым угрожает смертная казнь, в том числе путем строгого обеспечения международных гарантий в отношении применения смертной казни".
The Kingdom of Bahrain acts to maintain and protect human rights and guarantee that citizens and residents enjoy their rights as stipulated in the National Action Charter, the Constitution and relevant national legislation. Королевство Бахрейн принимает меры для поддержания и защиты прав человека и обеспечения того, чтобы граждане и лица, постоянно проживающие в стране, смогли пользоваться своими правами, предусмотренными Национальной хартией действий, Конституцией и соответствующим национальным законодательством.
(c) The Kingdom has taken measures to combat terrorism at all local, regional and international levels by conducting security operations and addressing extremist ideology. с) Королевство приняло меры по борьбе с терроризмом на всех - местном, региональном и международном - уровнях путем проведения операций по обеспечению безопасности и ведения борьбы с экстремистской идеологией.
As a Contracting Party, the Kingdom of Morocco has consistently supported the decisions aimed at strengthening the review process of the Treaty, just as it has always supported initiatives to strengthen the authority of this regime and promote its universalization. В качестве участника этого договора Королевство Марокко неизменно выступает в поддержку решений, нацеленных на повышение эффективности процесса его рассмотрения, а также неизменно поддерживает инициативы, направленные на укрепление авторитета установленного им режима и на содействие приданию Договору универсального характера.
On 19 April 2006, the Kingdom of Morocco signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism adopted by the General Assembly in 2005 as a significant step forward in the international struggle against terrorism in all its forms. 19 апреля 2006 года Королевство Марокко подписало Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была принята Генеральной Ассамблеей в 2005 году в качестве важного инструмента международной борьбы с международным терроризмом во всех его формах.
The Kingdom of Morocco continues to call on the nuclear Powers, and particularly the depositaries of the Non-Proliferation Treaty, the international community and international organizations to live up to their responsibilities with a view to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Королевство Марокко неоднократно обращалось к ядерным державам, в частности к депозитариям Договора о нераспространении ядерного оружия, к международному сообществу и к международным организациям с призывом выполнить соответствующие обязанности в отношении создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Mindful of the importance of promoting a fruitful and constructive dialogue with the Commission, the Algerian Government provided the necessary clarifications to questions posed by Commission members at the meeting in Ezulwini (Kingdom of Swaziland) in May 2008. Стремясь к развитию продуктивного и конструктивного диалога с Африканской комиссией по правам человека и народов, правительство Алжира представило соответствующие разъяснения по некоторым вопросам членов Комиссии в ходе совещания, состоявшегося в мае 2008 года в Езулвини (Королевство Свазиленд).
The Kingdom of Bahrain strongly supports the new Human Rights Council as an effective and important international instrument to promote and protect human rights around the world, and is committed to the universal standards and values that will underpin the Council's work. Королевство Бахрейн решительно поддерживает новый Совет по правам человека в качестве эффективного и важного международного инструмента поощрения и защиты прав человека в масштабах всего мира и привержено универсальным стандартам и ценностям, которые лежат в основе Совета.
Since 1999, the Kingdom of Bahrain has undertaken a major reform programme, focusing particularly on human rights issues, which are enshrined in and protected by its Constitution and will continue this emphasis in the future. Королевство Бахрейн с 1999 года осуществляет масштабную программу реформ с уделением особого внимания вопросам прав человека, которые закреплены в конституции и охраняются ею, и будет продолжать и впредь уделять этим вопросам особое внимание.
For this reason, the Kingdom of Morocco fully supports the positive conclusions of the 1995 and 2000 review conferences of the Parties to the Non-Proliferation Treaty and reaffirms the importance of their implementation by the States Parties, in a transparent, balanced and irreversible manner. Исходя из этого, Королевство Марокко полностью поддерживает конструктивные выводы, сделанные участниками Договора о нераспространении ядерного оружия на их конференциях 1995 года и 2000 года, и вновь подтверждает важное значение их осуществления государствами-участниками на транспарентной, сбалансированной и необратимой основе.
In a note verbale accompanying its contribution, the Kingdom of Bahrain stated that it is submitting a report on defamation of religions pursuant to two notes verbales sent by OHCHR requesting information on the implementation of Human Rights Council resolution 7/19 and General Assembly resolution 62/154. В вербальной ноте, сопровождающей его ответ, Королевство Бахрейн сообщило, что оно представляет информацию о диффамации религий в соответствии с двумя вербальными нотами УВКПЧ с просьбой о представлении информации по осуществлению резолюции 7/19 Совета по правам человека и резолюции 62/154 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Mamba (Swaziland): The Kingdom of Swaziland remains committed to the implementation of the targets set by the Declaration of Commitment on HIV/AIDS adopted at the General Assembly special session on 27 June 2001. Г-н Мамба (Свазиленд) (говорит по-английски): Королевство Свазиленд по-прежнему привержено делу достижения целевых показателей, намеченных в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была принята на специальной сессии Генеральной Ассамблеи 27 июня 2001 года.
The Kingdom of Morocco has always supported the Secretary-General of the United Nations and his Personal Envoy in their effort to find a political solution based on a compromise between the two options provided for under the 1991 Settlement Plan, which turned out to be inapplicable. Королевство Марокко всегда поддерживало Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и его Личного посланника в их усилиях, направленных на поиск политического урегулирования на основе компромисса между двумя вариантами, предусмотренными в плане урегулирования 1991 года, осуществить который оказалось невозможным.
In that spirit, the Kingdom of Morocco, strong in its rights and in the unanimity of the Moroccan people, has taken part responsibly in good faith in African initiatives and United Nations efforts to find a definitive and viable solution to the dispute over Sahara. Именно с учетом этого Королевство, будучи убежденным в своих правах и единстве марокканского народа, принимало искреннее и ответственное участие в инициативах африканских государств, а затем в усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на отыскание окончательного и прочного решения спора в отношении Западной Сахары.
The Kingdom of Saudi Arabia appreciates the vital role played by the United Nations agencies and hopes that efforts to reform our Organization will strengthen those agencies and enhance their capabilities to better meet the aspirations of our people. Королевство Саудовская Аравия высоко ценит важную роль, которую играют учреждения Организации Объединенных Наций, и надеется, что усилия по реформированию нашей Организации будут служить укреплению этих учреждений и улучшению их способности лучше отвечать чаяниям наших народов.
The Kingdom of Morocco, which has itself been subjected to the scourge of terrorism, has participated in efforts to combat it through the elaboration of legal instruments and practical arrangements at the national, regional and international levels. Королевство Марокко, которое само пострадало от терроризма, участвует в усилиях по борьбе с ним и с этой целью принимает участие в выработке правовых документов и практических мер на национальном, региональном и международном уровнях.
While recognizing the importance of Security Council reform, the Kingdom of Morocco hopes that such reform will not lead to any division between its members or create splits that could prejudice the objective of strengthening that body - an objective to which we all are committed. Признавая важность реформы Совета Безопасности, Королевство Марокко надеется, что такая реформа не приведет к каким-либо расколам в отношениях между его членами и не породит расхождения, которые могли бы пагубно сказаться на цели укрепления этого органа - цели, достижению которой мы все привержены.
We reaffirm that the Kingdom of Bahrain stands with the Republic of Lebanon against anything that endangers its sovereignty and territorial integrity and support it with a view to preventing any act outside Lebanese State authority that endangers its stability. Мы вновь заявляем, что Королевство Бахрейн вместе с Ливанской Республикой выступает против любых угроз ее суверенитету и территориальной целостности и оказывает ей поддержку в целях предупреждения любых актов, совершаемых за пределами суверенных полномочий ливанского государства, которые подрывают его стабильность.
The Kingdom of Morocco has further endeavoured to implement the recommendations adopted at important United Nations meetings and conferences on development issues, including the Millennium Development Goals, which are in full harmony with our national development strategy. Королевство Марокко продолжает прилагать усилия по выполнению рекомендаций, разработанных на важнейших встречах и конференциях Организации Объединенных Наций по вопросам развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые включены в нашу национальную стратегию развития.
The Kingdom of Swaziland believes that accepting Taiwan as a member of the United Nations would not only restore the rights of the people of that island but would also contribute to ensuring that peace and stability is maintained in the Taiwan Strait. Королевство Свазиленд считает, что принятием Тайваня в качестве своего члена Организация Объединенных Наций не только восстановила бы права народа этого острова, но также внесла бы свой вклад в поддержание мира и стабильности в районе Тайваньского пролива.
The Kingdom of Morocco therefore supports the activities of the United Nations Offices of Sport for Development and Peace in Geneva and in New York and invites Member States to make necessary resources available to those offices so that they can carry out their mandates appropriately. Поэтому Королевство Марокко поддерживает деятельность бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира в Женеве и в Нью-Йорке и предлагает государствам-членам предоставить этим бюро необходимые ресурсы, чтобы позволить им надлежащим образом выполнять свои мандаты.