The Kingdom of Bahrain is active internationally, regionally and bilaterally in combating human trafficking. |
Королевство Бахрейн осуществляет активную деятельность по борьбе с торговлей людьми на международном, региональном и двустороннем уровнях. |
Freedom of expression is the basis of liberal pluralistic democracy to which the Kingdom of Cambodia adheres. |
Свобода выражать свои убеждения - это основа либеральной демократии, построенной на принципе плюрализма, которой привержено Королевство Камбоджа. |
The Kingdom of Morocco therefore plans to take more vigorous action to reduce the illiteracy rate, especially in villages and remote areas. |
Королевство Марокко планирует в этой связи принять более энергичные меры по сокращению доли неграмотных, особенно в деревнях и отдаленных районах. |
The Kingdom of Saudi Arabia is committed to the realization of global peace and stability and thus welcomes the ongoing efforts to that end. |
Королевство Саудовская Аравия привержено достижению глобального мира и стабильности и поэтому приветствует прилагаемые усилия в этой связи. |
An investigation showed that he had travelled to Afghanistan where he received weapons training before returning to the Kingdom. |
По данным следствия, он прибыл в Афганистан, где обучался владению оружием, а затем вернулся в Королевство. |
Upon his return to the Kingdom, he was interrogated about his trip, but no measure was adopted against him. |
По возвращении в Королевство его допрашивали о данной поездке, но никаких мер в отношении него принято не было. |
The Kingdom of Bahrain supports the United Nations efforts to combat HIV/AIDS. |
Королевство Бахрейн поддерживает усилия Организации Объединенных Наций, направленные на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
In all its modernization endeavours and throughout its long history, the Kingdom of Bahrain has persistently followed the approach of dialogue. |
В процессе всех своих усилий в области модернизации и на протяжении своей долгой истории королевство Бахрейн последовательно придерживалось подхода на основе диалога. |
Since 2006, the Kingdom has voluntarily submitted a report under article 7 of the Convention. |
Начиная с 2006 года Королевство Марокко добровольно представляет доклад в соответствии со статьей 7 Конвенции. |
The Kingdom of the Netherlands applies pragmatism in our approaches, and we have demonstrated that it works. |
В своих действиях Королевство Нидерландов придерживается прагматического подхода, и мы продолжаем демонстрировать его эффективность. |
The Kingdom of Swaziland joins the rest of the world in its condemnation of terrorism and threats to international peace and security. |
Королевство Свазиленд вместе со всем миром осуждает терроризм и его угрозы международному миру и безопасности. |
The Kingdom of Swaziland voted in favour of resolution 60/251, which established the Human Rights Council. |
Королевство Свазиленд проголосовало за резолюцию 60/251, в соответствии с которой был создан Совет по правам человека. |
The Charter was approved at the ministerial meeting held on 22 February 2011 in Riyadh, Kingdom of Saudi Arabia. |
Устав был принят на совещании на уровне министров, состоявшемся 22 февраля 2011 года в Эр-Рияде, Королевство Саудовская Аравия. |
In that regard, the Kingdom of Morocco welcomes the positive signals in the recent statement made by the Quartet. |
В этом плане Королевство Марокко приветствует позитивные сигналы, прозвучавшие в недавнем заявлении «четверки». |
In that regard, the Kingdom of Morocco reiterates its full readiness to continue to support the tireless efforts of the United Nations. |
В этой связи Королевство Марокко вновь заявляет о своей полной готовности продолжать оказание поддержки неустанным усилиям Организации Объединенных Наций. |
The Kingdom participated in all 16 Preparatory Commission meetings held in The Hague and ratified the Convention on 9 August 1996. |
Королевство приняло участие во всех 16 совещаниях Подготовительной комиссии, проходивших в Гааге, и ратифицировало Конвенцию 9 августа 1996 года. |
At that time, the Kingdom encouraged Middle Eastern countries possessing ballistic missile capabilities to support the effort. |
В тот период Королевство призывало страны Ближнего Востока, обладающие потенциалом баллистических ракет, поддержать эти усилия. |
The Kingdom of Bahrain looks forward to cooperating with all in support of peace and security throughout the world. |
Королевство Бахрейн готово сотрудничать со всеми в деле поддержания мира и безопасности во всем мире. |
As a developing nation, the Kingdom of eSwatini is following with keen interest the issues surrounding the effects of climate change. |
Являясь развивающейся страной, Королевство Свазиленд с большим интересом следит за проблемами, связанными с последствиями изменения климата. |
The Kingdom of Morocco therefore proposes that the General Assembly hold a high-level dialogue on investment in Africa. |
Поэтому Королевство Марокко предлагает Генеральной Ассамблее провести диалог высокого уровня по вопросу об инвестициях в Африку. |
The Kingdom of Morocco has committed itself irreversibly to protect and promote human rights. |
Королевство Марокко взяло на себя неизменное обязательство защищать и поощрять права человека. |
The Kingdom has achieved tremendous results on the MDGs. |
Королевство достигло отличных результатов в деле осуществления ЦРДТ. |
The Kingdom does not accept Part 2 for reasons given under 5. |
Королевство не принимает вторую часть этой рекомендации по причинам, указанным в пункте 5. |
The Kingdom always welcomes constructive cooperation with international organizations, and does not prohibit their entry into Bahrain. |
Королевство последовательно выступает за конструктивное сотрудничество с международными организациями и не препятствует приезду их представителей в Бахрейн. |
The Kingdom of the Netherlands will in due course initiate the necessary constitutional procedures to effect this withdrawal. |
Королевство Нидерландов в надлежащем порядке инициирует необходимые конституционные процедуры для придания силы факту снятия оговорки. |