Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
The Kingdom of Swaziland reiterates its support for the efforts deployed by the international community under the auspices of the United Nations towards a political solution to the issue of Western Sahara. Королевство Свазиленд вновь выражает свою поддержку усилиям, которые международное сообщество под эгидой Организации Объединенных Наций прилагает для поиска политического решения вопроса о Западной Сахаре.
In conclusion let me say that the Kingdom of Swaziland appreciates the good work of the United Nations and its related agencies, which remain the only hope for overcoming the many complex challenges facing the world today. В заключение позвольте мне сказать, что Королевство Свазиленд высоко оценивает работу Организации Объединенных Наций и ее соответствующих учреждений, остающихся единственной надеждой на преодоление тех многих и сложных проблем, которые стоят перед человечеством сегодня.
In conclusion, the Kingdom of Cambodia uses a practical definition of the term "discrimination against women," as defined in CEDAW, which can be easily implemented in domestic law. В заключение, Королевство Камбоджа использует практическое определение термина "дискриминация в отношении женщин", содержащееся в КЛДЖ, которое может быть беспрепятственно применено во внутреннем праве.
To ensure that shared responsibilities between men and women for the best interests of children are understood, the Kingdom of Cambodia has adopted the following legal measures: С целью выработки понимания общей ответственности мужчин и женщин за обеспечение лучших интересов детей Королевство Камбоджа приняло следующие законодательные меры:
In spirit to the above-mentioned provision, it means that the Kingdom of Cambodia accepts the definition of "racial discrimination" contained in article 1 of the Convention. Как следует из вышеупомянутого положения, Королевство Камбоджа принимает и определение понятия "расовая дискриминация", сформулированное в статье 1 Конвенции.
The Kingdom of Cambodia has also provided every race with full right to ownership or co-ownership of property, except foreigners who do not have Khmer nationality and shall not be allowed to own land. Королевство Камбоджа предоставило людям всех рас полное право единолично или совместно владеть имуществом; исключение в этой связи составляют иностранные граждане, не имеющие кхмерского гражданства, которым не разрешается иметь в собственности землю.
The Kingdom of Morocco will therefore persist in its efforts to break the isolation of remote rural areas, some of which still have no roads linking them to urban centres, a circumstance that adversely affects their social and economic situation. Соответственно Королевство Марокко будет и далее прилагать усилия по ликвидации изолированности отдаленных сельских районов, часть из которых по-прежнему не имеют дорог, связывающих их с городскими центрами, что представляет собой обстоятельство, отрицательно сказывающееся на их социально-экономическом положении.
Date of certificate of sponsorship: 12 March 2008, signed by Hon. Tuita, Minister of Lands, Survey, Natural Resources and Environment, Kingdom of Tonga. Дата выдачи удостоверения о поручительстве: 12 марта 2008 года, за подписью Достопочтенного Туиты, министра земель, природных ресурсов и охраны окружающей среды, Королевство Тонга.
As a member of the African family, the Kingdom of Morocco, fully sharing all Africa's concerns and aspirations, is gratified to take part in this debate. В качестве одного из членов семьи африканских народов Королевство Марокко полностью разделяет все африканские проблемы и чаяния и с удовлетворением принимает участие в данной дискуссии.
The assistance that the Kingdom will continue to provide to Pakistan and all other vulnerable countries reflects the vision of the Custodian of the Two Holy Mosques that we all are brothers in one human family. Та помощь, которую наше Королевство будет и впредь предоставлять Пакистану и всем другим пострадавшим странам, отражает видение Хранителя двух священных мечетей, которое сводится к тому, что все мы братья в рамках одной большой семьи народов.
Policy adviser, External Relations Bureau of the Government of the Netherlands Antilles (Kingdom of the Netherlands) Советник по вопросам политики, Бюро международных отношений правительства Нидерландских Антильских островов (Королевство Нидерландов)
The Kingdom acceded to the IAEA Nuclear Safety Convention, which came into force on 16 June 2010 Королевство присоединилось к Конвенции МАГАТЭ о ядерной безопасности, которая вступила в силу 16 июня 2010 года.
The Kingdom of Bahrain strongly condemns such interference in its internal affairs, and is working diligently to address this issue so that it can restore the stability and peace that Bahrain enjoys. Королевство Бахрейн решительно осуждает такое вмешательство в его внутренние дела и прилагает все усилия для решения этой проблемы в целях восстановления стабильности и мира в Бахрейне.
The Kingdom has submitted its official report to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) relative to the proliferation of WMDs and the prevention of their falling into irresponsible hands. Королевство представило свой официальный доклад Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1540 (2004), касающейся распространения оружия массового уничтожения и предотвращения его попадания в руки безответственных людей.
In conclusion, the Kingdom of Saudi Arabia is confident that the international community will be able to find concrete solutions to all the issues that the Committee is dealing with. В заключение Королевство Саудовская Аравия хотело бы выразить свою уверенность в том, что международное сообщество сможет найти конкретные пути решения всех вопросов, которыми занимается данный Комитет.
I can assure the Assembly that the Kingdom of Morocco will remain steadfast in its commitment to the United Nations for the achievement of the goals for which it was created. Я могу заверить Ассамблею, что Королевство Марокко будет сохранять свою прочную приверженность Организации Объединенных Наций ради достижения тех целей, во имя которых она была создана.
Finally, the Kingdom of Bahrain believes that societal partnership between Government and non-governmental bodies is the best way to achieve our aims of combating and containing the epidemic, while guaranteeing the fundamental rights of people living with the disease. Наконец, Королевство Бахрейн считает, что партнерство в социальной сфере между правительством и неправительственными организациями является лучшим средством для достижения поставленных целей противодействия и сдерживания эпидемии, при этом гарантируя соблюдение основополагающих прав инфицированных ВИЧ людей.
The Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait, Malaysia and Nigeria are among the OIC member States that have made significant contributions to the Global Fund. Королевство Саудовская Аравия, Государство Кувейт, Малайзия и Федеративная Республика Нигерия относятся к числу тех государств - членов ОИК, которые внесли существенный вклад в Глобальный фонд.
With regard to developments in the brotherly State of Yemen, the Kingdom of Bahrain supports the Gulf Cooperation Council initiative for maintaining the security, stability and unity of that country and achieving the aspirations of its people. Что же касается событий в братском Государстве Йемен, то Королевство Бахрейн поддерживает инициативу Совета сотрудничества стран Залива, направленную на упрочение безопасности, стабильности и единства этой страны и реализации чаяний ее народа.
For a similar reason, the Kingdom of Swaziland prays with the people of Libya that there will be a swift end to the current conflict and a sustainable solution that has the quest of peaceful resolution as the watchword when dealing with any transitional difficulties. По той же причине Королевство Свазиленд молится вместе с народом Ливии о том, чтобы как можно скорее был положен конец нынешнему конфликту и были найдены рациональные пути решения проблемы в стремлении к мирному преодолению любых трудностей, связанных с переходным периодом.
In conclusion, may I say that the Kingdom of Swaziland has confidence in the initiatives already taken towards the renewal of this Organization and looks forward to a new dynamic and vibrant working period. В заключение позвольте мне сказать, что Королевство Свазиленд верит в инициативы, которые уже осуществляются в целях обновления этой Организации, и надеется, что новый рабочий период также будет динамичным и насыщенным.
Moreover, given its true commitment to the universal values of human rights, the Kingdom has taken several initiatives aimed at strengthening the culture of human rights. Кроме того, в силу своей искренней приверженности всеобщим идеалам прав человека Королевство предприняло ряд инициатив, нацеленных на воспитание культуры прав человека.
In line with its enduring concern to harmonize its legislation with the international conventions to which it was a party, the Kingdom of Morocco had promulgated a number of laws embodying the principles set out in such instruments. Постоянно заботясь о соответствии своего законодательства положениям международных конвенций, участником которых оно является, Королевство Марокко ввело в действие ряд законов, воплощающих принципы, сформулированные в этих документах.
The Kingdom of Morocco thus takes this opportunity to call on all countries that have not yet done so to adhere to the Treaty in order to ensure its universality. Поэтому, пользуясь этой возможностью, Королевство Марокко призывает все страны, которые еще не сделали этого, присоединиться к Договору в целях обеспечения его универсальности.
Along with nuclear weapons, the Kingdom of Saudi Arabia actively seeks to ban the use of chemical weapons, having signed the Chemical Weapons Convention on 13 January 1993. Наряду с ядерным оружием, Королевство Саудовская Аравия активно добивается запрещения применения химического оружия и подписало Конвенцию по химическому оружию 13 января 1993 года.