The Kingdom accepts this recommendation and refers to the response to Recommendation 43. |
Королевство принимает эту рекомендацию и указывает на ответ на Рекомендацию 43. |
In its efforts to overcome the crisis, the Kingdom of Morocco naturally wishes to learn from the experiences of others and is ready to share its modest experience. |
В своем стремлении преодолеть кризис Королевство Марокко, естественно, хочет учиться на опыте других и готово поделиться своим скромным опытом. |
His Excellency Sheikh Khalid bin Ahmed Al Khalifa, Minister of Foreign Affairs, Kingdom of Bahrain |
Его Превосходительство шейх Халид бен Ахмед аль-Халифа, министр иностранных дел, Королевство Бахрейн |
His Excellency Mr. Mohamed Benaissa, Minister of Foreign Affairs and Cooperation, the Kingdom of Morocco |
Его Превосходительство г-н Мухаммед Бенаисса, министр иностранных дел и сотрудничества, Королевство Марокко |
Dr. Mona Mu'tamin, educational specialist and strategic planning consultant, Hashemite Kingdom of Jordan |
Д-р Мона Мутамин, специалист в области образования и консультант по вопросам стратегического планирования, Иорданское Хашимитское Королевство |
The Kingdom strongly believes that promoting and protecting universal human rights contributes to a better world in which people live in dignity, equality and freedom. |
Королевство твердо убеждено в том, что поощрение и защита всеобщих прав человека способствуют построению лучшего мира, в котором будут гарантироваться уважение человеческого достоинства, равенство и свобода всех граждан. |
The Kingdom of the Netherlands pledges to further promote freedom of expression online and offline as a fundamental freedom for all. |
Королевство Нидерландов обязуется и далее поощрять свободу выражения мнений как в сети Интернет, так и в других средствах коммуникации в качестве одной из основных свобод каждого человека. |
The Kingdom now seeks to include other cities and is promoting the spread of the Shelter City initiative beyond the Netherlands. |
В настоящее время Королевство стремится включить в эту программу другие города и содействует распространению инициативы «Город-убежище» за пределами Нидерландов. |
Guided by its external human rights policy, the Kingdom will remain an active promoter of human rights in the Council. |
В соответствии со своей внешней политикой в области прав человека Королевство будет и впредь активно отстаивать в Совете права человека. |
The Kingdom of Saudi Arabia has renounced that seat, and we respect its sovereign choice and appreciate its reasons for doing so. |
Королевство Саудовская Аравия отказалось от этого места, и мы уважаем его суверенный выбор и признаем, что оно имело на то веские причины. |
The Ayutthaya Kingdom prospered for 417 years before the city was destroyed by the invading Burmese in 1767. |
Королевство Аюттхая процветало в течение 417 лет, а затем в 1767 году оно было разрушено напавшими на него бирманцами. |
Foreign Ministry, Nuku'alofa, Kingdom of Tonga |
Министерство иностранных дел, Нукуалофа, Королевство Тонга; |
Bangkok, Kingdom of Thailand 22 - 26 June 2014 |
Бангкок, Королевство Таиланд, 22-26 июня 2014 года |
In this connection, the Kingdom refers to paragraphs 21, 22, 23, 24, 25 and 27 of its national report. |
В связи с этим Королевство ссылается на пункты 21, 22, 23, 24, 25 и 27 своего национального доклада. |
In that uncertain and turbulent context, the Kingdom of Morocco was the sole regional haven of peace and stability. |
На фоне сложившейся в регионе нестабильной и неспокойной обстановки Королевство Марокко является единственным в регионе островком мира и безопасности. |
18 April 1945, Manama, Kingdom of Bahrain |
18 апреля 1945 года, Манама, Королевство Бахрейн. |
In that light, the Kingdom made a voluntary contribution of $10 million dollars in order to fund the Centre for three years. |
В этой связи Королевство внесло добровольный взнос в размере 10 млн. долл. на финансирование деятельности Центра в течение трех лет. |
Establishing special committees for receiving, examining and taking the necessary action on requests transmitted to the Kingdom by States and relevant international bodies; |
учреждение специальных комитетов для получения и изучения запросов, направленных в Королевство государствами и соответствующими международными органами, и принятия необходимых мер; |
3.6.8 The Kingdom of Swaziland recognizes the family as the fundamental and natural unit of society and it requires the full protection of the State. |
3.6.8 Королевство Свазиленд признает семью как основную и естественную ячейку общества и считает, что она нуждается в полной защите со стороны государства. |
The Kingdom would however observe that the experiences of State parties that currently use a common core document have not been universally positive. |
Королевство вместе с тем отмечает, что опыт государств-участников, которые в настоящее время представляют общий базовый документ, не всегда и во всем был положительным. |
The Kingdom therefore intends to await the outcome of the present debate within the UN on reforming the convention committees before deciding the use of the common core document. |
В связи с этим Королевство намерено дождаться результатов проходящей в настоящее время в ООН дискуссии о реформировании комитетов по конвенциям, прежде чем им будет принято решение о подготовке общего базового документа. |
The Kingdom of Morocco makes the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms a core issue of its national and international priorities. |
Королевство Марокко рассматривает поощрение и защиту прав человека и основных свобод в качестве одного из главных вопросов в рамках своих национальных и международных приоритетов. |
The Kingdom of Cambodia ensures that a person who was illegally treated or tortured has the right to submit a complaint to the competent authority. |
Королевство Камбоджа принимает меры к тому, чтобы лицо, которое было подвергнуто незаконному обращению и пытке, имело право подать жалобу в компетентный орган. |
The Kingdom of Bahrain is committed to implementing the said resolution, and will inform the relevant Committee of any developments in that regard. |
Королевство Бахрейн полно решимости выполнить резолюцию 1803 Совета Безопасности и будет информировать Комитет о любых принятых им с этой целью мерах. |
The territorial authorities of the Kingdom are the regions, prefectures, provinces and communes and any other territorial authority established by law. |
В территориальном отношении Королевство делится на регионы, префектуры, провинции и коммуны, а также любые другие территориальные единицы, созданные в соответствии с законом. |