And when you are well again you will still have a kingdom, I promise you that. |
И когда ты выздоровеешь, у тебя все ещё будет королевство, обещаю. |
Who dares to trespass in my kingdom? |
Кто осмеливается вторгаться в моё королевство? |
You keep me stashed away for months while my kingdom falls apart? |
Ты держал меня здесь несколько месяцев, пока мое королевство разваливалось! |
Spread the word - the king is back, and the kingdom is once again on sound footing. |
Разнесёте весть, что король вернулся, и королевство вновь твёрдо стоит на ногах. |
Another glorious battle for the kingdom? |
Ещё одна славная битва за королевство? |
But the kingdom was turned into icy despair, and the queen realized... if she wanted to remain the most beautiful woman on the land... |
Королевство погрузилось в ледяное отчаяние, и королева осознала... что если она хочет остаться самой прекрасной женщиной в стране... |
If we were to join our two houses by marriage, I will be sure to you that the kingdom will be stable once again. |
Если мы сможем соединить наши два королевства поженившись, уверен, что королевство вновь обретет стабильность. |
But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle. |
Но теперь у этой женщины - все королевство, а ты - просто бедная девочка, не способная покинуть замок. |
Prince Alcott, you've found this kingdom in greed and poverty, but never strayed, and entered the battle. |
Принц Элкот, вы нашли это королевство в когтях тщеславия и жадности, но не побоялись остаться и сражаться. |
and he went to live in his father's kingdom of Thrace |
"и уехал жить в Тракию - королевство его отца" |
We helped you take your kingdom back... remember? |
Мы помогли тебе вернуть твое королевство... помнишь? |
But now they're here, and the only way to be safe is to use this power to create a new kingdom... our kingdom. |
Но теперь они здесь, и единственный способ спастись - использовать эту силу, чтобы создать новое королевство... наше королевство. |
The kingdom was known as Kingdom of Asturias until 924, when it became the Kingdom of León. |
Королевство было известно как Астурия до 924 года, затем оно стало называться Королевством Леон. |
My father has no interest whatsoever in what happens in our neighboring kingdom, which just so happens to be the largest, most important, and richest kingdom in England. |
Моего отца не интересует, что происходит в соседнем королевстве, которое, каким-то образом, самое большое, самое важное и самое богатое королевство в Англии. |
The name Kingdom of Fez was sometimes given to all of Morocco when the kingdom's capital was located at Fes. |
Название Королевство Фес иногда носило всё Марокко, когда столица была расположена в Фесе. |
I thought this was Firehouse 51, not the kingdom of Squad 3. |
Я думал, это 51-ая пожарная часть, а не королевство Спасателя 3. |
Now, here, to the south, is the great kingdom of Naples - almost half the boot. |
А здесь, на юге, великое королевство Неаполь - почти половина сапога. |
Why would I welcome you into my kingdom? |
Почему я должен впускать тебя в мое королевство? |
We'll reduce this kingdom to submission in one summer! |
Мы приведем королевство в порядок за лето. |
One old ship and half a hundred men... to conquer a pirate kingdom? |
На старом корабле, с полусотней человек захватить пиратское королевство? |
says the penniless sitar player, throwing money at her feet and leaving the kingdom forever. |
говорит музыкант, бросая монетку к ее ногам, и покидает королевство навсегда. |
As much as I'd like to, we simply can't feed and water the entire kingdom. |
Как бы я ни хотел, но мы просто не можем накормить и напоить всё королевство. |
You've gathered the entire kingdom for this? |
Вы созвали все королевство ради этого? |
Skotos will unite the clans and our kingdom attacks. |
Теперь Скотос объединит кланы и пойдёт войной на наше королевство! |
We need your help in conquering Ehdan. It's the richest kingdom in the world, and I want it. |
Мне нужна твоя помощь, чтобы завоевать самое богатое королевство в этом мире. |