Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
You need a kingdom for that. Вам понадобится для этого королевство.
We've all heard kingdom. Мы знаем эту сказку про потерянное королевство.
The kingdom is on its knees. Королевство поставлено на колени.
Let's take back the kingdom. Давай вернём себе королевство.
Your kingdom will be torn by doubt. Измены будут терзать королевство.
In addition, in implementation of the Non-Proliferation Treaty, the Kingdom of Morocco concluded a comprehensive safeguards agreement with IAEA as of 1973. On 22 September 2004, it concluded an additional protocol to its safeguards agreement with the Agency, pursuant to the Treaty. В связи с этим и в рамках осуществления Договора о нераспространении ядерного оружия в 1973 году Королевство Марокко заключило с МАГАТЭ Соглашение об общих гарантиях. 22 сентября 2004 года в рамках осуществления Договора Королевство подписало Дополнительный протокол к его Соглашению о гарантиях.
This is to ensure that shipping agents provide adequate advance notification of the arrival of any vessel carrying arms or ammunition that transit through the Kingdom, and, upon that vessel's arrival, send a telegram to that effect to the Ministry of Foreign Affairs. Это делается для обеспечения того, чтобы судовые агенты достаточно заблаговременно уведомляли о прибытии любого судна, осуществляющего через Королевство транзитную перевозку боеприпасов, и по прибытии судна направляли в связи с этим телеграмму в министерство иностранных дел.
In accordance with the two aforementioned resolutions, the names of all persons that must be placed on a ban list have been placed on a list of persons who are prohibited from entering the Kingdom. В соответствии с двумя вышеупомянутыми резолюциями фамилии всех лиц, которые должны быть включены в перечень лиц, подпадающих под действие ограничений, включаются в перечень лиц, которым запрещается въезд в Королевство.
(c) Ensure that unaccompanied minors can enjoy the rights guaranteed by the Convention on the Rights of the Child, to which the Kingdom of the Netherlands is a party. с) обеспечить, чтобы несопровождаемые дети могли пользоваться правами, закрепленными в Конвенции о правах ребенка, участником которой является Королевство Нидерландов.
Moreover, the Kingdom believes that the reservations that it has made to the treaties that it has signed or to which it has acceded are not incompatible with the aims and purposes of those treaties. Кроме того, Королевство считает, что оговорки, сделанные им в отношении договоров, которые оно подписало или к которым оно присоединилось, не являются несовместимыми с целями и задачами этих договоров.
The Kingdom of Morocco is surprised by this persistent desire to involve the African Union in a negotiation process that has been ongoing for 13 years, a process with which the African Union has never been associated. Королевство Марокко выражает удивление в связи с этим упорным стремлением задействовать Африканский союз в процессе переговоров, который длится уже 13 лет и к которому Африканский союз никогда не имел отношения.
Education: The Kingdom's efforts in women's education have continued through the establishment of gargantuan education projects and action to enhance the trajectories of education and expand opportunities in the newest areas of specialization. Образование: Королевство продолжало предпринимать усилия в сфере образования для женщин посредством осуществления широкомасштабных проектов и мероприятий, направленных на расширение возможностей для получения образования, в том числе по новым специальностям.
It is the smallest country in the region with a total geographical area of 17364 square kilometres and is one of two kingdoms in the region (the other one being the Kingdom of Lesotho). Это самая маленькая страна региона, общая территория которой составляет 17364 км2, и одно из двух королевств региона (другим является Королевство Лесото).
By presenting its candidacy to the Human Rights Council, the Kingdom of Morocco wishes to contribute to the reinforcement of the standards and institutional organs set up by the international community with a view to deepening the culture of human rights and consolidating international cooperation. Выдвинув свою кандидатуру в члены Совета по правам человека, Королевство Марокко хотело бы внести вклад в укрепление стандартов и органов, созданных международным сообществом в целях укоренения культуры прав человека и упрочения международного сотрудничества.
The Kingdom of Bahrain, through its membership in the Council, will be committed to supporting United Nations human rights machinery, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Используя свое членство в Совете, Королевство Бахрейн будет демонстрировать свою приверженность делу поддержки правозащитного механизма Организации Объединенных Наций, включая Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Kingdom of Morocco welcomes the adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism by the General Assembly as a significant step forward in the international struggle against international terrorism in all its forms. Королевство Марокко приветствует принятие Генеральной Ассамблеей Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма в качестве важного вклада в борьбу международного сообщества против международного терроризма во всех его формах.
Hails the convening of the 1st Islamic Conference on Children, held in Rabat, Kingdom of Morocco from 7 to 9 November, 2005 in coordination between the OIC General Secretariat, ISESCO and UNICEF. приветствует созыв первой Исламской конференции по вопросу о детях, состоявшейся в Рабате, Королевство Марокко, 7 - 9 ноября 2005 года в условиях координации действий Генерального секретариата ОИК, ИСЕСКО и ЮНИСЕФ;
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, observed that the Kingdom of Saudi Arabia had adopted a Code of Judicial Procedure, a Code of Criminal Procedure and a Code of Practice for Lawyers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что Королевство Саудовской Аравии приняло Кодекс судопроизводства, Уголовно-процессуальный кодекс и Кодекс практики для адвокатов.
During this session, the Kingdom of Morocco will continue to contribute to efforts to adopt a comprehensive convention against terrorism, thereby complementing its participation in the elaboration of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. В ходе этой сессии Королевство Марокко в дополнение к нашему участию в выработке Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма будет продолжать вносить вклад в усилия по принятию всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
I also wish to take this opportunity, on behalf of the Royal Government and the people of Cambodia, to warmly welcome the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga to the United Nations. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Королевского правительства и народа Камбоджи тепло приветствовать новых членов Организации Объединенных Наций Республику Кирибати, Республику Науру и Королевство Тонга.
The Hashemite Kingdom of Jordan presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and affirms its commitment to and compliance with the United Nations guidelines and recommendations for objective information on military matters as adopted by the Disarmament Commission. Иорданское Хашимитское Королевство свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и подтверждает свою приверженность соблюдению руководящих принципов и рекомендаций Организации Объединенных Наций в отношении объективной информации по военным вопросам, принятых Комиссией по разоружению.
Accordingly, Cambodia is now a constitutional monarchy with the official name "The Kingdom of Cambodia", and is an independent, sovereign, peaceful, neutral and non-aligned State. Согласно ее положениям Камбоджа является в настоящее время конституционной монархией, носит официальное название "Королевство Камбоджа" и является независимым, суверенным, мирным, нейтральным и неприсоединившимся государством.
For its part, the Kingdom of Morocco, which has signed and ratified all the multilateral instruments relating to weapons of mass destruction, remains committed to general and complete disarmament and in particular to nuclear disarmament. Со своей стороны, Королевство Марокко, подписавшее и ратифицировавшее все многосторонние договоры, касающиеся оружия массового уничтожения, по-прежнему выступает за всеобщее и полное разоружение и, в частности, за ядерное разоружение.
When he learned of a planned Egyptian attack against his Kingdom of Cyprus, he employed the same strategy of preemptive war that had been so successful against the Turks and redirected his military ambitions against Egypt. Когда он узнал о запланированном нападении египтян на его Кипрское королевство, он использовал ту же стратегию превентивной войны, какую использовал против турок, и направил свои военные амбиции против Египта.
1.12 Could the Kingdom of Bahrain provide the CTC with the relevant provisions under its domestic law concerning international cooperation and mutual assistance in criminal matters, as well as a list of relevant bilateral or multilateral treaties concluded by the Kingdom of Bahrain with other countries? 1.12 Не могло бы Королевство Бахрейн сообщить Контртеррористическому комитету о тех положениях своего внутреннего законодательства, которые касаются международного сотрудничества и взаимной правовой помощи, а также представить список соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных Королевством Бахрейн с другими странами?