Английский - русский
Перевод слова Kingdom
Вариант перевода Королевство

Примеры в контексте "Kingdom - Королевство"

Все варианты переводов "Kingdom":
Примеры: Kingdom - Королевство
The Kingdom of Bahrain is making efforts, particularly within the area of the democratic process, to establish institutions designed to serve the aspirations of our people, which will help advance the interests of Bahraini citizens. Королевство Бахрейн предпринимает усилия, особенно в области демократического процесса, по созданию институтов, призванных удовлетворять чаяния нашего народа, что поможет отстаиванию интересов граждан Бахрейна.
The Kingdom of Bahrain attaches great importance to the question of regional security, because of the repercussions it has on the security and stability of States and peoples. Королевство Бахрейн придает большое значение вопросу региональной безопасности, учитывая важность этого аспекта для безопасности и стабильности государств и народов.
Based on that conviction, and emphasizing the importance we attach to General Assembly resolution 53/22 of 16 November 1998 concerning the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, the Kingdom of Bahrain has hosted a seminar organized in cooperation with the Government of Japan. Опираясь на эту нашу убежденность и подчеркивая важность, которую мы придаем резолюции 53/22 Генеральной Ассамблеи от 16 ноября 1998 года, касающейся Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций, Королевство Бахрейн принимало у себя семинар, организованный в сотрудничестве с правительством Японии.
The Kingdom of Swaziland joined the rest of the world in sadness to commemorate the first anniversary of the monstrous acts that took place in September last year. Королевство Свазиленд вместе со всем остальным миром скорбело в момент, когда отмечалась первая годовщина чудовищных актов, совершенных в сентябре прошлого года.
At precisely this moment of maximum disadvantage, the Kingdom of Swaziland and others in the southern African region have been hit hard by food shortages that are affecting 21 per cent of our people, largely as a result of lack of rain. Как раз в этот максимально неблагоприятный момент Королевство Свазиленд и другие страны южноафриканского региона столкнулись с серьезной нехваткой продовольствия, вызванной отсутствием дождей и затрагивающей 21 процент нашего населения.
The Kingdom of Swaziland would like to extend a warm welcome to the United Nations newest Member, Switzerland, and soon-to-be Member East Timor. Королевство Свазиленд хотело бы тепло поприветствовать нового члена Организации Объединенных Наций - Швейцарию, а также Восточный Тимор, который вскоре станет ее членом.
The Kingdom of Swaziland believes that the fundamental principles on which the United Nations was founded still present the best and only chance for humankind to live and work in harmony with one another. Королевство Свазиленд считает, что важнейшие принципы, на которых была основана Организация Объединенных Наций, по-прежнему дают человечеству наилучшую, и единственную, возможность для гармоничной жизни и работы.
The Kingdom of Swaziland repudiates such acts and aligns itself with all peace-loving people around the world not only in condemning such acts, but also in calling for their complete eradication. Королевство Свазиленд отвергает подобные акты и присоединяется к миролюбивым народам всего мира не только в осуждении подобных деяний, но и в призыве к их полному искоренению.
In addition, the Kingdom of Morocco is endeavouring to ensure that priority is given to Africa in international efforts pertaining to the preservation of the environment. Кроме того, Королевство Марокко стремится к обеспечению того, чтобы в международных усилиях, касающихся сохранения окружающей среды, Африке уделялось первоочередное внимание.
The list of treaties relating to mutual cooperation in criminal matters concluded or acceded to by the Kingdom is as follows: Ниже приводится список соглашений о сотрудничестве в нормативно-правовой сфере, участником которых является Королевство Бахрейн:
The Kingdom of Saudi Arabia, its monarch, Government and people have condemned the criminal acts that resulted in great loss of life, tremendous destruction and property damage. Королевство Саудовская Аравия, его монарх, правительство и народ осудили эти преступные акты, которые привели к гибели большого числа людей, огромным разрушениям и материальному ущербу.
It further took note that the Kingdom will contribute to the rehabilitation projects specifically developed for the people of Afghanistan and urged the rest of the Member States to continue to make donations to this noble humanitarian cause. Они приняли далее к сведению, что Королевство внесет свой вклад в осуществление проектов восстановления, специально подготовленных для населения Афганистана, и настоятельно призвали остальные государства-члены продолжать вносить пожертвования на цели этого благородного гуманитарного дела.
Of course, we are all bound by decisions that are adopted in this context, and the Kingdom of Morocco, particularly committed to international legality, intends to comply strictly. Конечно, принимаемые в этом контексте решения обязательны для всех нас, и Королевство Марокко, особенно приверженное международной законности, намерено их строго соблюдать.
The Kingdom of Morocco, anxious to respect and to enhance good-neighbourly relations, is resolved to continue to commit itself to any action that promotes the well-being of the peoples of the Maghreb region. Королевство Марокко, стремящееся соблюдать и укреплять добрососедские отношения, преисполнено решимости и впредь участвовать во всех усилиях, содействующих укреплению благополучия народов региона Магриба.
The Kingdom of Saudi Arabia is submitting this report in accordance with article 19 of the Convention, to which it acceded on 4 Rabi' II 1418 A.H. and which entered into force on 22 October 1997. Королевство Саудовская Аравия представляет настоящий доклад в соответствии со статьей 19 Конвенции, к которой оно присоединилось 4 раби II 1418 года хиджры и которая вступила в силу 22 октября 1997 года.
The Kingdom of Morocco is convinced that in all attempts to settle disputes, one must avoid any confusion between the political issues under discussion and humanitarian problems, to which urgent solutions must be found in order to alleviate the suffering of the people. Королевство Марокко убеждено в том, что при любых попытках урегулировать споры необходимо избегать какого-либо смешивания рассматриваемых политических вопросов и гуманитарных проблем, которые требуют нахождения незамедлительных решений в интересах облегчения страданий людей.
In this context, the Kingdom of Morocco is organizing, with the United Nations Centre for Human Settlements, the Fourth International Conference on Urban Poverty, to be held in Marrakech from 16 to 19 October 2001. В этом контексте Королевство Марокко организует вместе с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам четвертую Международную конференцию по проблемам городской нищеты, которая состоится в Марракеше с 16 по 19 октября 2001 года.
Due to its commitment, the Kingdom of Saudi Arabia will continue unhesitatingly its efforts to participate in and support the United Nations and its organizations in achieving their objectives. Благодаря своей приверженности Королевство Саудовская Аравия будет неизменно продолжать свои усилия, направленные на участие в деятельности Организации Объединенных Наций и оказание ей поддержки в достижении ее целей.
As you know, the Kingdom of Morocco is convinced that, thanks to your wisdom and experience, the Council's deliberations will be crowned with success in the interests of international peace and security. Как Вы знаете, Королевство Марокко, убеждено в том, что, благодаря Вашим опыту и мудрости, эти прения в Совете будут успешными в интересах международного мира и безопасности.
In submitting to the Counter-Terrorism Committee this supplementary report on the implementation of Security Council resolution 1373, the Kingdom of Morocco wishes to reiterate its principled position of strongest condemnation of all forms of terrorism, regardless of their origin, nature or cause. Представляя Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций настоящий дополнительный доклад об осуществлении резолюции 1373, Королевство Марокко хотело бы вновь заявить о своей принципиальной позиции, заключающейся в решительном осуждении всех форм терроризма, независимо от его происхождения и мотивов.
The Kingdom has ratified a number of international anti-discrimination conventions, to which reference has been made in the comments on article 3 of the Convention; Королевство ратифицировало целый ряд международных конвенций о борьбе с дискриминацией, которые перечислены в комментариях по статье З Конвенции.
The Kingdom of Morocco denounces this dynamic of violence and war, which certain parties would like to rekindle at a time when the countries of the region aspire to peace, stability and well-being. Королевство Марокко осуждает эту спираль насилия и военного психоза, которую некоторые стороны хотели бы раскрутить в то самое время, когда страны региона стремятся к миру, стабильности и благополучию.
Furthermore, the Kingdom of Morocco is determined to fulfil all its responsibilities and safeguard its national sovereignty and territorial integrity, as it has done for centuries. Помимо этого, Королевство Марокко преисполнено решимости осуществить свою ответственность и обеспечить защиту своего национального суверенитета и территориальной целостности, как оно это делало на протяжении многих веков.
In conclusion, the Kingdom of Saudi Arabia declares its hopes and aspirations for the creation of an international community in which peace, stability and coexistence prevail for the prosperity of all mankind. В заключении Королевство Саудовская Аравия заявляет о своих надеждах на то, что в международном сообществе возобладают мир, стабильность и сосуществование в интересах процветания всего человечества.
The effort to educate and protect young people so that they can help build a better and peaceful world is a noble objective that the Kingdom of Morocco has always supported by sponsoring United Nations resolutions in that area. Усилия по просвещению и сохранению жизней молодых людей таким образом, чтобы они могли способствовать построению на планете более светлого и мирного будущего, составляют одну из тех благородных целей, которые Королевство Марокко поддерживает постоянно, способствуя принятию Организацией Объединенных Наций резолюций на эту тему.