| On certain days they were obliged to choose between eating and drinking. | В некоторые дни их, согласно сообщениям, принуждали выбирать между едой и питьем. |
| She said we couldn't choose. | Она сказала, что мы не можем выбирать. |
| So the problem is that we men can't choose. | Значит, по-твоему, проблема в том, что мы, мужчины, не умеем выбирать... |
| But you made her choose a side. | Но вы заставили ее выбирать, на чьей стороне быть. |
| I'm not forcing you to choose anything. | Я не заставляю тебя выбирать, ты должна это делать, я понимаю. |
| This could motivate them to drive less or choose other transport modes. | Это может стимулировать их к тому, чтобы меньше ездить на машине или выбирать другие виды транспорта. |
| Debt managers need to choose the optimal debt structure by carefully evaluating these dynamics. | Руководители, занимающиеся вопросами регулирования долга, должны выбирать оптимальную структуру задолженности на основе тщательного анализа динамики перечисленных факторов. |
| We can't choose our neighbors on first impressions. | Они могли оказаться очень классными. Мы не можем выбирать соседей по первому впечатлению. |
| The Honduran State guarantees the right of parents to choose religious education for their children as well as freedom of conscience and belief. | Гондурас гарантирует право родителей выбирать религиозное образование для своих детей и свободу совести и вероисповедания. |
| (b) Researchers should be free to choose their research subject and to disseminate their results. | Ь) исследователи должны иметь возможность свободно выбирать предмет своих исследований и распространять полученные ими результаты. |
| It is essential to choose the approach that is best suited to the particular circumstances. | Важно выбирать тот путь, который оптимален в существующих на месте обстоятельствах. |
| Students were free to choose among three types of schools, namely public, private and religious. | Учащиеся могут свободно выбирать школы - государственные, частные или религиозные, в которых они хотели бы обучаться. |
| It should allow each manufacturer to choose a method at their discretion. | Каждому изготовителю следует дать возможность выбирать способ по своему усмотрению. |
| You should choose your friends very carefully. | Ты должен выбирать себе друзей очень осторожно. |
| The Regulations on Administration of Technical Services for Family Planning state that citizens have the right to know about and choose contraceptive methods. | В Правилах предоставления технических услуг для целей планирования семьи указывается, что граждане имеют право знать и выбирать контрацептивные методы. |
| The registry form should be designed in such a way as to allow registrants to choose a particular type of address. | Регистрационные бланки должны быть разработаны таким образом, чтобы лица, осуществляющие регистрацию, могли выбирать конкретный вид адреса. |
| As Guyana's strategy on rainforests had shown, countries did not have to choose between climate change and development. | Как показала осуществляемая Гайаной стратегия в отношении тропических лесов, страны не должны выбирать между изменениями климата и развитием. |
| Pupils could choose language courses from the list of obligatory subjects for the last three-year cycle of the nine-year elementary school. | Ученики могут выбирать языковые курсы из перечня обязательных предметов последнего трехлетнего цикла обучения в девятилетней средней школе. |
| Every Armenian citizen had the right to choose his or her profession and work. | Каждый гражданин Армении имеет право выбирать свой вид работы и занятия. |
| Smaller towns do not need a wide range of organisational roles, but might still like to choose between the above two approaches. | Небольшие поселки не нуждаются в широком диапазоне организационных функций, но по-прежнему имеют возможность выбирать между этими двумя подходами. |
| Each spouse has the right to continue or to independently choose his/her occupation and profession. | Каждый супруг имеет право продолжать свою работу или самостоятельно выбирать род деятельности и профессию. |
| Each citizen was free to choose his or her own religion, and consequently, all sects and faiths were recognized. | Каждый гражданин свободен выбирать свою собственную религию, и, в результате, в стране признаны все секты и вероисповедания. |
| Depending on their goals and needs, students may choose among different concentrations. | Учащиеся могут выбирать разные специализации в зависимости от своих целей и потребностей. |
| One of the main advantages of the ECMT permits is that the hauliers have the chance to choose the optimal route for their operations. | Одно из основных преимуществ разрешений ЕКМТ состоит в том, что перевозчики имеют возможность выбирать оптимальный маршрут для своих операций. |
| The current text actually allows drivers to choose between the specialization training course defined in 8.2.2.3.4 and 8.2.2.3.5. | Существующий текст фактически разрешает водителям выбирать между специализированными курсами подготовки, определенными в пунктах 8.2.2.3.4 и 8.2.2.3.5. |