| The European Union also welcomed the idea to choose annually one or two suitable sub-topics for discussion. | Европейский союз также приветствовал предложение ежегодно выбирать одну или две подходящих подтемы для обсуждения. |
| Ultimately, it was up to each State to choose its own path to strengthening its own system of democracy. | В конечном счете, дело каждого государства выбирать свой собственный путь к укреплению своей демократической системы. |
| Third, it should respect the independent right of countries to choose their social systems and development paths. | В-третьих, он должен уважать суверенное право стран выбирать свою социальную систему и путь развития. |
| Some Parties expressed interest in having in the modalities a compound of options for addressing non-permanence from which project developers could choose. | Некоторые Стороны проявили заинтересованность в том, чтобы в условиях содержался ряд вариантов для решения проблемы нестабильности, из которых разработчики проекта могли бы выбирать. |
| Supported housing assists people to choose, obtain, and keep housing in the community. | В рамках деятельности по жилищному обеспечению людям помогают выбирать и получать жилье и продолжать жить в общине. |
| All pupils who successfully finish primary school can choose whichever programme they want. | Все учащиеся, успешно закончившие начальную школу, могут выбирать для себя любую программу. |
| People have a good opportunity to choose between public and private services. | Люди могут свободно выбирать между государственными и частными службами. |
| A State may specifically entitle the alien to choose the State of destination when the alien departs voluntarily after expulsion procedures have commenced. | Государство может специально предоставить иностранцу право выбирать государство назначения, если иностранец выезжает добровольно, после того как началась процедура высылки. |
| An ILO committee of experts has pointed out that a worker's right freely to choose work is an inalienable right. | Комитет экспертов МОТ указал на то, что право работника свободно выбирать себе работу является неотчуждаемым правом. |
| Individuals must have the opportunity freely to choose their line of work. | Человек должен обладать возможностью свободно выбирать вид своего труда. |
| That Article also allows them to choose the appropriate means of rendering the agreement concerned compatible with Community law. | Данная статья также позволяет им выбирать надлежащие меры для приведения такого соглашения в соответствие с законодательством Сообщества". |
| The concessionaire and its shareholders shall be free to choose the appropriate mechanisms for settling disputes among themselves. | Концессионер и его акционеры имеют право свободно выбирать надлежащие механизмы для урегулирования споров между собой. |
| Each country could choose the exchange-rate regime it considered most appropriate, but sound economic and financial policies were essential under any regime. | Каждая страна может выбирать наиболее подходящий для нее режим валютного курса, однако при любом таком режиме важное значение имеет надлежащая экономическая и финансовая политика. |
| Nation states have to choose options to respond, such as the resort to global public policies or global economic governance regimes. | Национальным государствам приходится выбирать варианты ответных мер, например прибегать к использованию глобальной государственной политики или режимов глобального экономического управления. |
| Everyone is free to choose the defender of his rights. | Каждый человек может беспрепятственно выбирать защитника своих прав. |
| Mr. Wolfe reaffirmed the right of States to choose their domestic political, social, economic and cultural systems without interference. | Г-н Вулф вновь подтверждает право государств без какого-либо вмешательства выбирать свои внутренние политическую, общественную, экономическую и культурную системы. |
| All women are free to choose their marriage partner. | Каждый человек волен выбирать себе супруга или супругу самостоятельно. |
| As one delegation noted, countries of first asylum do not get to choose among asylum-seekers. | Как отметила одна делегация, у стран первого убежища нет возможности выбирать из ищущих убежище людей. |
| Pursuant to the Act, everyone is free to choose, confess and proclaim his or her religious beliefs. | Согласно этому Закону каждый волен выбирать, исповедовать и проповедовать свои религиозные убеждения. |
| Women, like men, have the right freely to choose their spouse. | Женщины, как и мужчины, имеют право свободно выбирать своего супруга. |
| It recognizes a woman's right to control her fertility and to choose methods of contraception. | В нем признается, что женщина имеет право самостоятельно решать вопросы, связанные с рождением детей, и право выбирать методы контрацепции. |
| Citizens of the Republic of Lithuania possess the right to freely choose their work or be engaged in other activities which are not prohibited by the legislation. | Граждане Литовской Республики обладают правом свободно выбирать свою работу или заниматься другими видами деятельности, которые не запрещены законом. |
| The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. | Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала. |
| Detainees could choose from among 160 authorized doctors, including psychologists and specialists as well as paramedical staff. | Заключенные могут выбирать из 160 утвержденных врачей, включая психологов и специалистов, а также фельдшерский состав. |
| Courts can usually choose among different guardianship arrangements. | Суды могут обычно выбирать между различными процедурами установления опеки. |