Английский - русский
Перевод слова Choose
Вариант перевода Выбирать

Примеры в контексте "Choose - Выбирать"

Примеры: Choose - Выбирать
Please elaborate on the steps taken or considered to modify gender stereotyping through gender-sensitive school curricula and to encourage women to pursue tertiary education and choose non-traditional fields of study. Просьба сообщить, какие меры принимаются или планируются для изменения гендерных стереотипов в рамках школьной программы, разработанной с учетом гендерной проблематики, которая бы поощряла женщин продолжать обучение на третьем уровне системы просвещения и выбирать нетрадиционные сферы учебы.
Recognizes the right of countries to choose independently their own paths to development and national poverty reduction strategies; признает право стран самостоятельно выбирать собственные пути развития и национальные стратегии сокращения масштабов нищеты;
Article 3, paragraph 2, of the Constitution expressly recognizes the rights of Surinamese nationals to freely move about in Suriname and to choose their place of residence. В пункте 2 статьи 3 Конституции четко признаются права суринамских граждан свободно передвигаться по территории Суринама и выбирать свое место жительства.
Moreover, women should be provided with sufficient information and autonomy to allow them to choose their own form of protection. Кроме того, женщины должны иметь достаточную информацию и свободу, с тем чтобы они могли выбирать меры защиты по своему усмотрению.
The Monterrey Consensus was not an optional to-do list from which we could choose what is easy and ignore what is difficult - and still expect results. Монтеррейский консенсус был отнюдь не факультативным списком дел, из которого можно выбирать, что полегче, и игнорировать, что посложней, и при этом все равно ждать каких-то результатов.
After all, in a democratic system, the electorate - in this case, the Member States - must have the authority to choose its representatives. В конечном итоге в демократической системе избиратели - а в данном случае государства-члены - должны обладать правом выбирать своих представителей.
Furthermore, such work should be facilitated so that women - and men - can freely choose their preferred life path. Более того, выполнению этой работы необходимо оказывать содействие, с тем чтобы женщины - и мужчины - могли свободно выбирать свой жизненный путь.
The right of parents to choose educational establishments for their children 581122 Право родителей выбирать учебное заведение для своих детей
Thus, in creating their public management systems, Governments and their stakeholders and donors now choose from a "menu" that ranges from highly standardized to highly flexible. Таким образом, при создании своих систем государственного управления правительства и связанные с ними стороны и доноры могут теперь выбирать из «меню», предлагающего самые различные системы - от строго стандартизованных до очень гибких.
This also means that workers are able to choose their representatives, through a legislatively moderated process or through organizations that they own or control. Это также означает, что работники имеют возможность выбирать своих представителей посредством установленной в законодательном порядке процедуры или через организации, которые ими созданы или которые они контролируют.
It was also true that women tended to choose non-technical occupations, apart from medicine, but with the advent of computer technology that was changing. Верно и то, что помимо медицины женщины стремятся выбирать нетехнические профессии, но с появлением компьютерных технологий положение меняется.
All persons in Lithuania have been provided equal opportunities to choose and get a qualified professional training, to make use of privileges when studying. В Литве всем предоставляются равные возможности выбирать и получать квалифицированную профессиональную подготовку, пользоваться привилегиями во время учебы.
Since that date, parents have been able to choose whether the child will take the father's or the mother's surname. С этого момента родители получили возможность выбирать, чью фамилию - матери или отца - будет носить ребенок.
My country reaffirms the right of peoples to choose freely their own political, economic, social and cultural systems, in accordance with international law. Моя страна подтверждает право народов свободно выбирать свои собственные политические, экономические, социальные и культурные системы в соответствии с международным правом.
Taking on such tasks directly infringes on the right of peoples to freely choose their own model of development and their own manner of restructuring their political institutions. Усилия по решению таких задач непосредственно затрагивают право народов свободно выбирать свою собственную модель развития и избирать свой собственный путь восстановления политических институтов.
That flouts the sovereign power of a State in a post-conflict situation freely to choose its own model for reconstruction and development, in accordance with its right to self-determination. Это является насмешкой над суверенным правом государства свободно выбирать в постконфликтной ситуации свою собственную модель реконструкции и развития в соответствии со своим правом на самоопределение.
Indeed, we must never choose between justice and peace, even if it is not possible to pursue both goals in parallel. Мы ни в коем случае не должны выбирать между правосудием и миром, даже тогда, когда одновременное достижение этих двух целей невозможно.
States have the responsibility to protect their own citizens, and the people have the right to choose the Government that they think should govern them. Государства несут ответственность за защиту собственных граждан, а народы имеют право выбирать правительство, которое, по их мнению, должно ими управлять.
Increase their understanding of the factors that encourage people to choose terrorism. лучше уяснить факторы, побуждающие людей выбирать путь терроризма.
The reform of the Swedish statistical system gave the statistical authorities the opportunity to freely choose who would take care of the production of their statistics. Реформа шведской статистической системы предоставила статистическим органам возможность самим выбирать, кто будет заниматься производством статистических данных.
Thus, while developed countries are able to choose among financial and fiscal incentives, developing countries may have to rely on the latter. Таким образом, если развитые страны имеют возможность выбирать между финансовыми и налоговыми стимулами, то развивающимся странам, возможно, приходится делать упор на налоговые стимулы.
At the same time, they must choose policies that recognize the network characteristics of the new economy and use these to their advantage. В то же самое время им следует выбирать такую политику, которая признавала бы сетевые характеристики новой экономики и использовала их на свое благо.
Moroccans had been forced to choose between prison and spying for the Government and had been bribed to vote for Western Sahara's integration into Morocco. Марокканцам приходилось выбирать между тюрьмой и шпионством в пользу правительства, и их подкупали, чтобы они голосовали за интеграцию Западной Сахары в Марокко.
What steps are being taken to encourage girls to choose non-traditional subjects at school? Какие принимаются меры для поощрения девочек выбирать нетрадиционные предметы в школе?
Should more than one country be willing to admit the alien, the question arises of whether the individual is entitled to choose the State of destination. Если несколько стран желают допустить иностранца, возникает вопрос, имеет ли право индивид выбирать государство назначения.