Chinese citizens may freely choose and express their beliefs and show their religious identities. |
Граждане Китая могут свободно выбирать и выражать свои убеждения и демонстрировать свою принадлежность к религиозным культам. |
The competent authority or examining body may choose the order of the parts. |
Компетентный орган или экзаменационная комиссия вправе выбирать последовательность этих частей. |
The transitional period shall culminate with democratic elections to enable the Libyan people to freely choose their leaders. |
Переходный период должен завершиться демократическими выборами, с тем чтобы дать ливийскому народу возможность свободно выбирать своих лидеров. |
There is a tendency among some parents to choose private schools for their children, which they are free to do. |
Среди некоторых родителей отмечается тенденция выбирать для своих детей частные школы, что они вправе делать. |
Teaching is organised in a linear and modular forms, and students may choose extramural or independent studies. |
Обучение организовано в линейной и модульной формах, и учащиеся могут выбирать внешкольное или независимое обучение. |
Independently studying individuals may choose education programmes or subjects, tutoring and frequency of testing. |
Самостоятельно получающие образование лица могут выбирать образовательные программы или предметы, форму преподавания и периодичность тестов. |
The following list should be used as a menu from which Parties can choose what fits to their particular situation and needs. |
Приведенный ниже перечень следует использовать в качестве меню, из которого Стороны могли бы выбирать те элементы, которые соответствуют их конкретным условиям и потребностям. |
Upon successful completion of the bridge programme, these students are free to choose their course of study, irrespective of gender. |
После успешного завершения этой программы такие учащиеся могут свободно выбирать направление своих занятий, независимо от их пола. |
Schools are given the freedom to choose the content and curriculum most suitable for achieving their goals. |
Школы могут сами выбирать тематику и учебную программу, которые наиболее подходят для выполнения стоящих перед ними задач. |
Individuals were allowed to choose their own ethnic identity. |
Люди могут сами свободно выбирать свою этническую идентичность. |
Now it appeared that technological innovation was shedding jobs, which meant that the developing countries had to choose between growth and job creation. |
Теперь выясняется, что технологические инновации уничтожают рабочие места, и это означает, что развивающиеся страны должны выбирать между экономическим ростом и созданием рабочих мест. |
However, in cases where parents or legal guardians may be the source of abuse, children are allowed to choose an adult they trust. |
Однако когда к надругательствам причастны родители или законные опекуны, детям разрешается выбирать доверенное лицо из числа совершеннолетних. |
People in all countries have the right to choose their own destiny and decide their own future. |
Народы всех стран имеют право выбирать собственную судьбу и определять собственное будущее. |
Aircraft operators are able to vary flight plans and pick and choose between refuelling alternatives. |
Авиакомпании могут изменять планы полетов и выбирать альтернативные варианты дозаправки. |
They are able to choose foods according to the impact that production and transport have on climate. |
Появилась возможность выбирать пищевые продукты с учетом того воздействия, которое их производство и транспортировка оказывают на климат. |
Djibouti women may conclude contracts on any matter, administer property, move freely and choose their domicile. |
Джибутийские женщины могут заключать договорные обязательства во всех сферах, управлять имуществом, свободно передвигаться и выбирать свое жительство. |
The Constitution stipulates the right of an Ethiopian to freely choose his or her means of livelihood, occupation or profession. |
В Конституции предусмотрено право гражданина Эфиопии свободно выбирать способ заработка, род занятий или профессию. |
In the former regions, women have more limited opportunity to attend pre-natal classes and to choose the mode of delivery. |
Женщины в южных районах и на островах имеют относительно ограниченные возможности посещать дородовые курсы матерей и выбирать способ родов. |
In accordance with national legislation, Moldova guarantees the right to choose a language of instruction at all levels of the education system. |
Республика Молдова в соответствии со своим национальным законодательством гарантирует право выбирать язык обучения на всех уровнях системы образования. |
With regard to proselytizing, he noted that every person had the right to choose any religion freely. |
В отношении прозелитизма оратор отмечает, что каждый человек имеет право беспрепятственно выбирать любую религию. |
Children over 15 were free to choose between their parents. |
Дети старше 15 лет могут выбирать между своими родителями. |
All Jordanian citizens had the right to choose and practise their own religion. |
Любой гражданин Иордании имеет право выбирать и исповедовать свою религию. |
The right of citizens to freely choose their leaders in regular elections has been enshrined in all constitutional texts of Guinea. |
Право граждан свободно и регулярно выбирать своих руководителей содержалось в текстах всех Конституций Гвинеи. |
To deny the right of other countries to choose their own systems constitutes in itself a violation of the human rights of their people. |
Отказ другим странам в праве выбирать свои собственные системы является сам по себе нарушением прав человека их населения. |
States would therefore be free to choose among several alternatives. |
Таким образом, государства могут выбирать из нескольких возможных вариантов. |